Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Кравчинский Сергей - Подпольная Россия

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 127
Размер файла: 892 Кб
Страницы: «« « 113   114   115   116   117   118   119   120   121  122   123   124   125   126   127  »

Комитет  Российской  социал-демократической  рабочей  партии выпустил в Баку
брошюру, содержавшую очерки о Софье Перовской и Гесе Гельфман.
     Полный  текст "Подпольной России", переведенный автором на русский язык
и  несколько  переработанный  и дополненный, вышел в 1893 году (Лондон, изд.
"Фонда  вольной  русской  прессы").  Часть  тиража была напечатана на тонкой
бумаге  и  контрабандно доставлялась в Россию, где в 1896 году книгу целиком
отпечатали на гектографе.
     Специально  написанное  для этого издания "Заключение" вызвало, как это
видно   из   переписки   Кравчинского,   неодобрительный   отзыв   в  группе
"Освобождение  труда",  мнением  которой писатель очень дорожил. Но автора и
самого  не  удовлетворяло "Заключение". В ноябре 1893 года он спрашивал Веру
Засулич:  "Отчего  вы  ничего  не  пишете  насчет  моего  "Заключения"?  Мне
говорил...  Войнич...  что  ваша  компания  (группа  "Освобождение труда". -
Ред.)  ругает  его  если  не  самыми  последними, то предпоследними словами.
Правда  ли  это?  Мне  хочется,  чтобы  вы  написали  мне об этом в наиболее
резкой,  даже, если хотите, ругательной форме. Не удивляйтесь и, пожалуйста,
исполните,  если  это  правда.  Дело  в  том,  что  я  сам своим заключением
недоволен..." (сб. Группа "Освобождение труда". М., 1924, Э 1, с. 238-239).
     Очерки   "La   Russia   sotterranea",   изданные   в   Милане,  вызвали
положительную оценку в печати многих стран.
     Обращаясь  в  конце 1881 года к П.Б.Аксельроду с просьбой "похлопотать"
об   опубликовании   книги   на  немецком  языке  в  Швейцарии,  Германии  и
подчеркивая  при  этом, что ему было бы еще "приятнее", если бы ее издали "с
целью  пропаганды"  социал-демократы,  Кравчинский  писал: "Я не сомневаюсь,
что  книжка  разойдется  очень  хорошо...  Говорю  это  по  тем положительно
восторженным...  отзывам,  которые получаю ото всех, и притом, заметь, не от
русских   и   не   приятелей,   а   литераторов  по  профессии"  (Из  архива
П.Б.Аксельрода. Берлин, 1924, с. 75).
     В  архивном  фонде  Кравчинского (ЦГАЛИ) хранится отрывок письма к нему
от  Наума  Львова  из Парижа о впечатлении, которое произвела на французских
писателей  "Подпольная  Россия". В письме, со слов Альфонса Доде, сообщалось
о  том,  что  на  одном  из литературных вечеров в салоне m-me Adam в Париже
автор  "Тартарена  из  Тараскона" "...рассказывал сцены из русской жизни" по
книге    "La   Russia   sotterranea",   от   которой   был   "в   восторге".
Присутствовавший  на вечере Золя так заинтересовался политическими событиями
в  России,  что  вскоре  начал  писать  роман, где главным действующим лицом
являлся  русский.  "Я  нашел  замечательную  книжечку на итальянском языке и
там...  кое-чем  позаимствовался",  -  говорил Золя Доде. Узнав, однако, что
эта  "книжечка"  через некоторое время при содействии Доде появится в печати
на французском языке, Золя с сожалением отказался от своего замысла.
     Многочисленные  положительные  отклики  на книгу появлялись в газетах и
журналах  в  последующие  годы,  когда  она  была  опубликована  в  Испании,
Португалии,  Англии,  Америке,  Германии  и  т.д. После выхода в свет в 1883
году  английского  издания  очерков  писатель  сообщал жене отзыв рецензента
журнала  "The  Athenaeum",  который  отмечал  отдельные  недостатки перевода
"...в  надежде,  что  при  втором  издании,  которое... скоро последует, эти
ошибки  будут  исправлены,  потому  что  в книге, такой единственной в своем
роде...  составляющей...  драгоценнейший  вклад  в наши знания о России - не
следует пренебрегать ничем, чтоб сделать перевод безукоризненным".
     П.Кропоткин  писал, что "Подпольная Россия", когда она стала известна в
Англии,  оказывала  "глубокое  влияние  на  отзывчивые  натуры,  -  влияние,
способное  даже  заставить  таких людей критически отнестись к своей прежней
жизни  и изменить ее - более или менее, хотя бы только на время - согласно с
новым    идеалом".    Книги   Кравчинского,   по   утверждению   Кропоткина,
"...способствовали...   пробуждению  симпатий"  западноевропейцев  к  России
(Степняк-Кравчинский С.М. Собр. соч., т. I. СПб., 1907, с. XXII, XXIII).
     Высоко  оценили  "Подпольную Россию" соотечественники писателя. В ЦГАЛИ
хранится  отрывок  письма  (1882)  к  Кравчинскому из Парижа от Н.П.Цакни, в
котором  последний  сообщал:  "Был  на  днях  у  Тургенева.  Он  прочел твою
книгу...  и  высказал следующее: "Написана в высшей степени талантливо, есть
места  даже  художественные..."  Затем самым правдивым и трогательным местом
считает  рассказ  барыни  о  ее  пребывании  в Петербурге. "Тут видна голая,
неприкрашенная  правда,  изложенная  просто  и  трогательно, особенно хорошо
рассказаны ощущения Перовской после ареста Желябова..."
     Участники  революционного  движения  70-х  годов, отмечая правдивость и
яркость   характеристик  революционеров  в  очерках  Кравчинского,  считали,
однако,    что    писатель    несколько   "приподнял"   своих   героев   над
действительностью,   идеализировал   их.  Такого  мнения  придерживалась,  в
частности,  В.Засулич.  "Но  мы  вовсе  не хотим... сказать, - писала она, -
чтобы  он  видел  в  восхищавших  его  людях  совсем не существовавшие в них
качества.  Он  обладал,  наоборот,  своеобразным,  но  чрезвычайно  тонким и
быстрым  чутьем, указывавшим ему верные черты, которые он затем лишь освещал
таким  ярким  светом  своего  художнического восхищения, что они являлись...
отчасти  преувеличенными.  Он был убежден при этом, что он-то именно и видит
своих  современников  в том настоящем свете, в каком они появятся в истории,
а  от  других  самая близость людей и событий скрывает их настоящие размеры"
(Работник. Женева, 1896, Э 1-2, с. 50).
     Большим  успехом  пользовалась  книга  Кравчинского  в рабочей среде. В
газете  "Рабочая  мысль"  (1900,  Э  8)  один  из корреспондентов писал, что
"...рабочие  зачитывали...  до  дыр  народовольческую  брошюрку  "Подпольная
Россия"  и  жили  вместе  с ее героями, забывая всякие опасности и трудности
настоящего".
     Очерки  печатаются  по  тексту:  Степняк  С. Подпольная Россия. Лондон,
Фонд вольной русской прессы, 1893.

     Стр.  338. ...не вполне оцененного романа Тургенева... - Имеется в виду
роман  "Отцы  и  дети" (1862), воспринятый редакцией журнала "Современник" и
большой   частью   революционно-демократической  молодежи  как  пасквиль  на
молодое  поколение.  Вслед  за  Д.И.Писаревым  Кравчинский  не  соглашался с
подобной  оценкой  романа  и  видел  в его герое Евгении Базарове типический
образ молодого человека 60-х годов.
     Стр.  339.  Первая  битва  была  дана  на почве религии. - Речь идет об
идеологической  борьбе в начале 60-х годов, развернувшейся вокруг знаменитой
работы Н.Г.Чернышевского "Антропологический принцип в философии" (1860).
     Бюхнер  Фридрих  (1824-1899) - немецкий буржуазный физиолог, вульгарный
материалист.   Его  произведения,  так  же  как  и  произведения  вульгарных
материалистов   Молешотта   (1822-1893),   Фохта  (1817-1895),  импонировали
демократической   молодежи   тем,   что   в   них   подчеркивалось  значение
естественных  наук, опыта, наблюдений и т.д. Литографированное издание "Силы
и  материи"  было  сделано  студентами из кружка Аргиропуло и Заичневского и

Страницы: «« « 113   114   115   116   117   118   119   120   121  122   123   124   125   126   127  »
2007-2013. Электронные книги - учебники. Кравчинский Сергей, Подпольная Россия