Главная - Справочная литература - Словари
Бойко Б.Л. - Военный жаргон ветеранов Афганской войны 1979-1989 гг. Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 63 Размер файла: 172 Кб Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 » »» "АФГАНСКИЙ" ЛЕКСИКОН ВОЕННЫЙ ЖАРГОН ВЕТЕРАНОВ АФГАНСКОЙ ВОЙНЫ 1979-1989 гг. Составление: Бойко Б.Л., канд.филол.наук, профессор, Борисов А. жур- налист. Адрес для связи с авторами - afgan@rus.org ПРЕДИСЛОВИЕ "Афганский" лексикон, как он собран в выносимой на суд читателя рабо- те, в большей своей части представляет собой лексикографическое пособие по военному жаргону ветеранов войны в Афганистане 1979-89 гг. Заданные рамки по месту и времени необходимо ограничить и условиями бытования во- енного жаргона - "афганский" лексикон включает только те лексемы, кото- рые прошли фиксацию в письменной речи - были использованы в произведени- ях беллетристики, включая фрагменты писем и воспоминаний ветеранов, и в произведениях художественной литературы, посвященных человеку на афганс- кой войне или непосредственно после нее. Военный жаргон на страницах литературного произведения выполняет, по-сути, представительские функции. В авторской речи он помогает бытопи- сать среду существования военных, как социальной группы; в речи персона- жей - их необычный, присущий данной социальной группе язык, оттенки вну- тригрупповых отношений на речевом уровне. Понимая необычность этой речи для непосвященного читателя, автор литературного произведения о войне пытается пояснить значение той или иной лексемы военного жаргона непос- редственно в тексте. Иногда эту работу берет на себя редактор, помещая соответствующие пояснения в сносках. Тем не менее в литературе о войне и военных остается много того, что нуждается в дополнительных пояснениях для "гражданского" читателя. Еще в большей степени, нежели русскоязычный читатель, нуждается в ин- терпретации военного жаргона читатель-иностранец. Жаргон нельзя выразить на иностранном языке жаргоном - слишком привязан он к своим носителям локально. Понимание при беспереводном чтении, как и понимание текста в процессе перевода с одного языка на другой требует надежной интерпрета- ции, содержащейся обычно в лексикографических пособиях типа толковых словарей. "Афганский" лексикон применительно к ограниченному слою лекси- ки выполняет функции толкового словаря. Внутригрупповые коммуникативные потребности в зависимости от условий общения - формальных, неформальных, смешанных - удовлетворяются за счет употребления/неупотребления в речи социально маркированных лексических средств. Внутренняя форма этих лек- сических средств обладает, как правило, нестертой образностью - "короб- ка", "коробочка" - бронетранспортер, "наливник" - бензовоз, "нитка" - колонна автомашин, сопровождаемая бронетранспортерами. Внешняя форма слова несет на себе черты разговорной речи, таковы графические и звуко- вые комплексы сокращений - "энша" - НШ - начальник штаба, "бэтээр" - БТР - бронетранспортер; сложносокращенные слова - "сухпаек" - сухой паек, "дисбат" - дисциплинарный батальон; существительные с суффиксом "-ка" - "бетонка" - шоссе с покрытием из стандартных бетонных плит, "взлетка" - ВПП - взлетно-посадочная полоса и др. Характерный признак военного жаргона как социально-группового диалек- та военнослужащих - наличие в нем "локализмов", бытующих в рамках данно- го воинского контингента, части, подразделения. "Афганский" лексикон включает, например, такие "локализмы", как "афоня", "афошка" - афгани - денежная единица, "мушавер" - иностранный военный специалист, "бурбухай- ка" также - "барбухайка", "борбухайка", "бурубухайка" - местный грузовой автомобиль-автобус и т.п. Значительная часть "афганского" лексикона, как и военного жаргона в целом, представлена лексемами из школьного, студен- ческого, молодежного жаргонов, арготическими элементами речи асоциальных групп - "бабки", "капуста" - деньги, "видик" - видеомагнитофон, "дол- биться" - колоться наркотиком, "косяк" - сигарета с наркотиком. Семантическая природа жаргонизмов заключается в их возможности образ- ного выражения специальных понятий на основе: - метафорического переноса значений - наиболее наглядные примеры представлены в кодифицированных наименованиях - "кефир" - дизельное топ- ливо, "консервы" - мины, "ягоды" - люди, личный состав; - перестройки полей означивания - "война" - боевые действия подразде- ления, части, ограниченные рамками боевой задачи по месту и времени, "граждане" - военнослужащие срочной службы накануне своего увольнения в запас - "на гражданку", "обуваться" - менять колесо автомобиля, заменять поврежденные гусеницы бронетранспортера, танка; - речевого переосмысления терминов и терминологических словосочета- ний, создания их экспрессивных дублетов - "эрэсы" - реактивные снаряды (сокращенно - РС), "ротный" - командир роты, "замок" - замкомвзвода - заместитель командира взвода; - производства новых слов по имеющимся в языке словообразовательным моделям - "дневалить" - ср. "дежурить" - исполнять обязанности дне- вального, "дембильнуться" - быть уволенным в запас после окончания сроч- ной службы, "десантура" - военнослужащие воздушно-десантных подразделе- ний. "Афганский" лексикон не исчерпывается элементами военного жаргона и жаргонов социальных групп, откуда рекрутируются или с котороми соприка- саются военнослужащие. Часть лексики представлена речевыми вариантами терминов - "град", "бронегруппа", сокращениями военных терминов и их ре- чевыми дублетами - и то, и другое отнесем в разряд профессионализмов - БТР - бэтээр - бронетранспортер, АКМ - акаэм - автомат Калашникова моде- рнизированный; другая часть - военной лексикой, освоенной русским лите- ратурным языком в годы Великой Отечественной войны и ранее - ротный, взводный, санчасть, медсанбат и т.п. Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.
(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения. (Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9 (Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1 (Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры (Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ» (Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |