|
Главная - Справочная литература - Энциклопедии
Брокгауз Ефрон - Энциклопедический словарь Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 3534 Размер файла: 25563 Кб Страницы: «« « 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 » »» Нравоучительная часть может стоять или впереди Б. и тогда называется
promuqion, или в конце, и тогда называется epimuqion, или и в начале и в
конце, что бывает очень редко, или наконец, или может и не
высказываться, а только подразумеваться. Относительно внешней формы Б.
надо заметить, что она может быть написана прозой или стихами и что в
том и другом случае не требуется очень поэтической язык, но зато -
отчетливая образность представляемого факта, ясность, меткость выражений
и известная доля остроумия. Стихотворная форма басен может быть очень
свободна; весьма длинные стихи могут идти вперемешку с коротенькими,
состоящими даже из одного односложного слова.
О первоначальном происхождении Б. говорилось много, но из
разнообразных мнений, высказанных по этому поводу, самыми важными
представляются два: Гервинуса и Гримма. Первый из них полагал, что Б.
произошла независимо от животного эпоса и генетического родства с ним не
имеет; свое мнение он основывал на отличии Б. от животного эпоса: в
первой есть то, чего нет во втором, т. е. дидактическое начало. Гримм,
напротив, доказывал, во первых, существование одного громадного и
присущего всем индоевропейцам животного эпоса, который со временем
распался на мелкие части, представляющие теперь отдельные и
самостоятельные произведения. Таким образом и здесь возникает вопрос, до
сих пор не решенный окончательно, о происхождении народного эпоса. Как
бы то ни было нельзя не признать, что между животным эпосом и басней
существует несомненное и притом близкое родство. По всей вероятности, то
и другое первоначально не различались и представляли просто картинки из
животной жизни, которые могли иметь дидактическое значение, но могли
также не иметь его. Эти рассказы могли, с одной стороны, сплотиться в
большие поэмы, как напр. Рейнеке Фукс, или же переродиться в чистые Б.
Последний переход весьма легок. Первоначально, как уже сказано, без
всякой задней мысли создавались картины из жизни животных, которых
считали существами, одаренными такими же чертами характера, как сам
человек и даже своеобразным языком. Но так как у животных выступает
вперед господствующая черта гораздо отчетливее и исключительнее, чем у
человека, то неудивительно, что животные со временем сделались как будто
олицетворяющем разных качеств, так напр. лисица олицетворяет наклонность
к обману, ягненок - кротость, волк - хищность, осел - глупость и т. п.
То где то именно появляется чистая Б. с дидактическим характером. такую
басню мы встречаем у греков.
В греческой литературе уже Гезиоду (ск. 800 л. до Р. X.) и Стезахору
(VI в. до Р. X.) приписывается авторство нескольких басен, но самым
знаменитым баснописцем слывет Эзоп, по происхождению фригиец; его басни
(все изложены прозой) отличаются необыкновенною отчетливостью, ясностью,
простотой, спокойствием и остроумием, поэтому неудивительно, что они уже
очень рано широко распространились по всему тогдашнему цивилизованному
миру, переделывались в продолжение многих веков вплоть до наших времен и
теперь в переделках и переводах составляют. достояние каждой, хотя бы
еще очень мало развитой литературы. Из греческой литературы прежде всего
перешли басни в сирийскую; затем в арабскую (Локман), армянскую,
еврейскую, индусскую (Бидпай или Нильпай и многие другие). Басни эти на
греческой почве долгое время переходили из уст в уста, пока не были
собраны в первый раз Димитрием Фалерийским ок. 300 г. до Р. X. Затем в I
или II в. после Р. X. Барбий переделывал эти прозаические басни в холи
ямбические стихи; в IX в. магистр Игнатий стремился вылить басни Эзопа в
коротенькие из четырех строчек стихи. С течением времени, особенно на
византийской почве, басня принимает все более и более дидактический
характер, который почти совершенно убивает, наконец, описательную
сторону; такими представляются басни Эзопа в сборнике XlV в. написанном
монахом Максимом Планудоя.
Гораздо важнее судьба латинского перевода басен Эзопа; перевод этот
был сделан в первый раз в I веке после Р. X. Федром, который, тоже по
образцу Эзопа, составлял новые басни стихами. Оригинальный сборник Федра
в течении средних веков был забыт и издан в первый раз только в 1596
году. Но в Х веке какой то неизвестный писатель пересказал в прозе
некоторые стихотворные басни Федра, и этот прозаический сборник
избранных басен Федра был очень популярен в прежние века п. з.
"Aesopus". Конечно, существовала не одна редакция этого сборника, но из
всех самою популярною, и в истории басни самою важною, является
редакция, названная "Romulus". Это, по всей вероятности, условное имя
носит сборник, состоящий из 4 книг или 83 басен; он является не прямою
переделкою Федра, а копиею другого более древнего сборника, явившегося,
быть может, во времена каролингов, и потом утерянного. Сборник этот
носит тоже название "Romulus Nilantii", от имени своего издателя
(Лейден, 1709 г. ).
Прежде, чем сказать о дальнейших судьбах басен Федра, надо упомянуть,
что еще живший во II, IV или в V веке римский писатель Авиан написал 42
басни по образцу Федра и Бабрия; басни эти написаны элегическими
дистихами, напыщенным слогом. Ему подражал в ХII веке Александр Некам
(1167 - 1217), который издал книгу п. a. "noyus Avianus". Новейшее
издания Авиана - Лахмана в Берлине (1845) и Фр„нера в Лейпциге (1865).
Некама же издал Эдельстан дю Мерид в сборнике: "Poesie inedite du moyen
age" (Париж, 1854). Сборник Некама не был очень популярен в средние века
и на нем основываются только две переделки на французском языке; одна из
них издана Дюплессисом п. з. "Fables en vers du XIII siecle" (Париж,
1834); вторая же относится к XIV веку и обозначена Робертом как Изопет
II.
"Romulus", изданный в новейшее время французом Гервие в сборнике:
"Les rabulistes latins dn moyen age" (Париж, 1883 - 1884), в свою
очередь, был переделан стихами и издан пол заг.: "Inrythmicum sermonern
translatae Romuleae fabulae". Кроме того существует еще один сборник,
изданный Гервие по мюнхенской рукописи и поэтому названный "Romulus
Monacensis". В стихах изданный Ромул важен тем, что он послужил
основанием для сборника Ринуция или Реминия; сборник этот, составляющий
почти только Koniro Ромула, явился в печати в первый раз в Милане в 1474
и почти ничем не отличается от первого Ромула. На Ремище же основывается
немецкий баснописец Штейнг„вель, который после 1470 г. составил сборник
латинских басен, написанный прозой и переведенный на немецкий язык.
Эстерлей (Oesterley) в своем издании Штейнт„веля ("Steinhowels Aesop",
Тюбинген, 1873) говорит, что Штейнг„вель служил неисчерпаемым источником
для средневековых немецких баснописцев после изобретения книгопечатания.
Вскоре после 1474 года появился в печати немецкий перевод басен
Штейнг„веля и книга эта сейчас была переведена на чешский язык; чешский
Страницы: «« « 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |