|
Главная - Справочная литература - Энциклопедии
Брокгауз Ефрон - Энциклопедический словарь Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 3534 Размер файла: 25563 Кб Страницы: «« « 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 » »» в изданном Невелетом в "Муthologia Aesopica" (Франкфурт на M., 1610 г.);
обе редакции - Абстемия и Люслития приближаются к оригиналу Эзопа.
Знаменитейшим европейским баснописцем XVII в. был Лафонтен (1621 -
1695); его басни еще теперь издаются и переведены или переделаны на все
языки. К XVII в. относятся еще: Ле Нобль "Contes et Fables" (Париж,
1669); немецкий сборник: "Lustund Lehr reiche Sittenshule, erofnet und
aufgerichtet Aniass der smnreicben Fabein Aesopi" (второе изд. в Ульме,
1705).
Восемнадцатый век очень богат баснями: к этому времени относятся
между прочими: Саломон Франк, "Teutschredender Phaedrus" (Иена, 1716);
Ридерер, "Aesopi Fabelae in teutscheReime nach jetziger ster Ktintze
gekleidet" (по сборнику 1516 г., Нюренберг, 1717 г.); неизвестный автор
и. А. G. "Phaedrus in leichten teutschen Nachahmungen zum Gebrauch der
mittlern Classen in der Langensalzischen Schule" (Лангензальц, 1735);
Ричч, "Le favole greche d'Esopo Tolgaazzate in rime anacreontiche
toscane" (Флоренция, 1736); Ла Фермиер, "Fables et Contes dedis a S. A.
и. le Urand Due de toutes les Russies" (Париж, 1775); и. F. R., "Fabein
ans dem Alterthume" (Бреславль и Лейпциг, 1760), Тромбелли, "Le favole
di Fedro, tradotte in versi volgari" (Венеция, 1775, пятое изд.); Де
Курейль, "Favole е Novelle" Пиза, 1787); Ланди, "Favole di Esopo"
(Венеция, 1760); Феличи, "Favole Esopiche" (Рим, 1790); Христ,
"Fabularam Aesopiarum libri duo" (Лейпциг, 1749); Вейнцирл, "Phaedrus in
deutschen Reimen" (1797); Пpaxт, "Phaedri Fabniae Aesopicae. Nebst einer
Uebersetzung in deutschen Reimen" (Нюрнберг, 1798); Красицкий, "Bajki"
(во многих изданиях); "Trois cents fables en Musique" (Люттих, без
года).
В ХIХ ст.: Шварц. "Phaedrus Fabein finf Bucher" (Галле, 1818);
Нефшато, "Fables et Contes en vers" (Париж, 1815) и многие другие, между
которыми всемирную славу приобрел себе И. А. Крылов. Кроме упомянутых
выше, известными баснописцами были: у французов: Мари де Франс, Рутебеф,
Маро, Ренье, Ла Мотт, Флориан, Дютрамбде, Боазар, Бонур, Лебайди, Арно,
Андриен, Виеннэ, Лашамбоди, Патрю, Фенелон и др. У итальянцев: Альберти,
Капаччю, Бальди, Пассерони, Дельросси, Пиньотти, Роберти, Бертола и др.
У испанцев: Ириарте, Саманиего и др. У англичан: Гей, Додели, Мур и др.;
у немцев: Штрикер ("Die Welt"), Гагедорн, Геллерт, Лесса, Лихтьер,
Глейм, Пфеффель и др.
У славян басня является главным образом в трех литературах, а именно:
в чешской, польской и русской. Раньше всего басню встречаем в чешской
литературе, а именно: уже у Далимила, затем в памятнике, озаглавленном:
"Tkadlecek", в градецкой рукописи XIV в. и в баваровской рукописи тоже
XIV в. В XV в.; у Товачовского в "Наdani Pravdy a Lzi о knezske zbozi",
у Фомы Штитного и, начиная с 1487 г., во многих печатных сборниках
являются басни Эзопа и Федра в разных редакциях. Другие чешские
баснописцы: - Пухмайер, Шир, Гейдук, Заградник, Сыхра, Горноф, Граш,
Хмель, Штульц, Доух, Лангер, Красногорская, Сокол, Соукаль, Краль,
Лоунский, Гофман, Кадераавек, Лульда, Иранек, Климшова, Студничкова и
др.
В польской литературе басня имеет своих представителей, начиная с XVI
в.. именно: Рея из Нагдовиц и Бартоша Папроцкого (Коlo Rycerskie, 1571);
после этого Б. долго находилась в пренебрежении, и только в 1731 г. кн.
Яблоновскй издал сборник п. з.: "Sto i oko bajek", после чего, как и во
всей Европе, началась мода на Б. Все почти писатели эпохи Станислава
Августа Понятовского сочиняли Б. : Княжнин, Трембецкий, Нарушевич,
Немпевич, но больше всех замечателен Игнатий Красшдай (ум. 1801 г.).
Кроме того Якубовский переводил Лафонтена, Минасович - Эзола, Баби и
Федра; Мицкевич написал несколько Б., но в XIX в. приобрели известность
баснями: Антон Гореций, Франц Моревский, Феофил Новосельский и особенно
заслуженный автор Б. для детей Станислав Якович.
В русской литературе басня известна с очень давнего времени.
Знаменитое произведение восточной фантазии - басни Бидлая или "Стефанит
и Ихнилат", через Византию сделавшееся достоянием южнославянской
письменности, в XV - XVI стол. уже пользовалось популярностью среди
русских книжников. Не менее хорошо были известны им и басни Эзопа,
лицевое житие которого, украшенное множеством замысловатых анекдотов и
остроумных изречений, охотно переписывалось в XVII ст., а в XVIII
обратилось в народную лубочную книгу. В 1731 г. кн. А. Д. Кантемир
написал, в подражание Эзопу, шесть басен; около того же времени явилось
в Несколько Эзоповых басенок (51), для опыта гекзаметрами", составленных
В. К. Третьяковским. А. П Сумароков переводил уже Лафонтена и сочинял
оригинальные басни, довольно грубые по языку и содержание. И. И.
Хемницер (1744 - 84) переводил Лафонтена и Геллерта; оригинальные его
басни отличаются простотою изложения и замысловатою, подчас очень злою
наивностью. Почти исключительно переводчиком французских баснописцев
(Лафонтена, Фдориана, Ламотта, Арно и др. ) был И. И. Дмитриев (1760 -
1837), который, по словам Мерзлякова, "отворит басням двери в
просвещенные, образованный общества, отличавшие вкусом и языком". Его 40
басен написаны в течение 1803 - 4 гг. и очень высоко ценились
современниками, которые, впрочем, с удовольствием читали и совершенно
иные по духу и выражению оригинальные басни А. Е. Измайлова (1779 -
1831), отличающиеся "теньеровскою" естественности). Последним и
гениальнейшим представителем басни не только в русской, но и во
всемирной литературе является И. А Крылов (1768 - 1844). его басни (200)
неподражаемы по оригинальному, вполне народному языку и меткому
остроумию; они сделались едва не самой популярной книгой в России с
детства хорошо знакомы каждому русскому и переведены на многие
иностранные языки. Крылов довел обработку этого вида поэзии до высшего
совершенства, и после него уже ни один русский писатель не брался за
басню, тем более, что она, при изменившемся характере литературы, уже не
могла иметь прежнего значения. В настоящее время басня представляется
возможною только как юмористическое произведение, лишенное какой либо
серьезной цели. Ср. П. Суллие "La Fontaine et ses devanciers ou Histoire
de l'apologue" (Пар., 1866); Эдельстан дю Мериль, "Histoire de la fable
esopique" (1854); Лессинг, "Abhandlungen tiber die Fabel" (1759);
Гюйльон, "La Fontaine et tons les fabulistes" (Милан, 1803); Отто
Кедлер, "Untersuchungen iiber die Geschfchte der griechischen Fabel"
(Лейпциг, 1862) и др.
Бассо (итал.) - нижняя нота, основной тон аккорда.
Basso continuo (итал.) - непрерывный бас; в музыке означает нижний
голос в сочинении, который идет без перерыва, отсюда и его название.
Basso continuo применяется в органе и фортепиано и пр. и обозначает
Страницы: «« « 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |