Главная - Справочная литература - Словари
Мюллер ред. - Англо-русский словарь Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 1200 Размер файла: 7058 Кб Страницы: «« « 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 » »» book one's passage взять билет на пароход book-club noun клуб любителей книги book-hunter noun коллекционер редких книг book-keeper noun бухгалтер; счетовод book-keeping noun бухгалтерия; счетоводство book-learning noun книжные знания, знания, оторванные от жизни; книжность book-maker noun букмекер (на скачках) book-mark(er) noun закладка (в книге) book-plate noun экслибрис bookable adj. тот, который можно заказать заранее bookbinder noun переплетчик bookbinding noun переплетное дело bookcase noun книжный шкаф; книжная полка; этажерка booked adj. 1) заказанный 2) занятый bookie noun coll. букмекер (на скачках) booking noun 1) заказ 2) продажа билетов booking-clerk noun кассир билетной, багажной или театральной кассы booking-office noun 1) билетная касса (железнодорожная, театральная) 2) контора (гостиницы) bookish adj. 1) книжный 2) ученый 3) педантичный the bookish - литературные круги bookless adj. 1) необразованный 2) не имеющий книг booklet noun брошюра, буклет bookman noun 1) ученый 2) coll. продавец книг bookmobile noun передвижная библиотека на грузовике bookseller noun продавец книг - second-hand bookseller bookselling noun книжная торговля bookshelf noun книжная полка bookshop noun книжный магазин bookstall noun книжный киоск bookstand noun книжный стенд bookstore noun amer. книжный магазин bookworm noun книжный червь, любитель книг, библиофил Boolean algebra math. булева алгебра, алгебра логики boom I noun 1) naut. плавучий бон, заграждение (в виде бревен или цепи) 2) tech. стрела, вылет (крана); укосина 3) cin.; tv микрофонный журавль 4) aeron. лонжерон хвостовой фермы 5) constr. пояс (арки) 6) sport бревно, бум II 1. noun 1) гул (грома, выстрела и т. п.) 2) жужжание, гудение 3) крик выпи 4) бум, резкий подъем деловой активности 5) шумиха, шумная реклама 2. v. 1) гре- меть - boom out 2) жужжать, гудеть 3) орать, реветь; кричать (о выпи) 4) про- изводить шум, сенсацию; становиться известным 5) быстро расти (о цене, спросе) 6) рекламировать, создавать шумиху (вокруг человека, товара и т. п.) boom out производить громкий глухой шум The horn boomed out all night to warn the ships of the dangerous mist. boom town noun быстро выросший (растущий) город boomer I noun самец кенгуру II noun coll. человек, рекламирующий что-л. или создающий шумиху вокруг чего-л. boomerang noun бумеранг boon I noun 1) благо, благодеяние; дар; преимущество, удобство 2) book. просьба II adj. 1) obs.; poet. щедрый (о природе); приятный, благотворный (о климате и т. п.) 2) доброжелательный, приятный - boon companion III noun 1) сердцевина (дерева) 2) agric. костра, кострика boon companion веселый собутыльник boor noun грубый, невоспитанный человек boorish adj. невоспитанный, грубый Syn: see gauche boose = booze boost 1. noun 1) coll. рекламирование, поддержка; создание популярности 2) повышение (в цене) 3) electr. добавочное напряжение 2. v. 1) поднимать, подпи- хивать, помогать подняться 2) рекламировать, горячо поддерживать; способство- вать росту популярности 3) повышать (цену) 4) = boom II 2. 5) 5) electr. повы- шать напряжение 6) tech. повышать давление; форсировать (двигатель и т. п.) - boost up boost up а) подпихивать, помогать подняться The small girl had to be boosted up onto the large horse. б) поддерживать The company needs boosting up, if it is not to he defeated by its competitors. Jim is not very cheerful; he needs a holiday to boost him up. booster noun 1) помощник; горячий сторонник 2) tech. побудитель; усилитель 3) railways бустер 4) mil. ракета-носитель; стартовый двигатель boot I 1. noun 1) ботинок - high boot - riding boot 2) pl.; sport бутсы 3) hist. колодки (орудие пытки) 4) фартук (экипажа) 5) отделение для багажа (в автомобиле, в карете) 6) обертка (початка кукурузы) boot and saddle! obs. - 'садись!' (сигнал в кавалерии); amer. 'седлай!' the boot is on the other leg - ответственность лежит на другом to die in one's boots - а) умереть скоропос- тижной или насильственной смертью; б) умереть на своем посту to get the (order of the) boot - быть уволенным to have one's heart in one's boots - струсить; 'душа в пятки ушла' to be in smb.'s boots - быть на чьем-л. месте, быть в чьей-л. шкуре like old boots sl. - энергично, стремительно, изо всех сил to move/start one's boots coll. - уходить, отправляться - seven-league boots 2. v. 1) надевать ботинки 2) ударить сапогом 3) coll. увольнять - boot out - boot round II obs. 1. noun выгода, польза to boot coll. - в придачу 2. v. помогать what boots it? - какая от этого польза? it boots not - это бесполезно III noun; amer.; mil.; coll. 1) новичок 2) attr. boot camp - учебный лагерь новоб- ранцев boot out выгонять Two members were booted out (of the club) for failing to pay the money they owed. boot round выгонять boot-top noun голенище boot-tree noun сапожная колодка bootblack noun преим. amer. чистильщик сапог bootee noun 1) (теплый) дамский ботинок 2) детский вязаный башмачок Bootes noun Волопас (созвездие) booth noun будка; киоск; палатка; кабина; балаган (на ярмарке) bootjack noun 1) приспособление для снимания сапог 2) mining ловильный крюк bootlace noun шнурок для ботинок bootleg 1. noun 1) голенище 2) mining невзорвавшийся шпур 3) спиртные на- питки, продаваемые тайно 4) attr.; amer. контрабандный 2. v.; amer.; coll. 1) тайно торговать контрабандными/самогонными спиртными напитками 2) тайно прода- вать bootlegger noun 1) торговец контрабандными/самогонными спиртными напитками 2) sl. торговец запрещенными товарами Страницы: «« « 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.
(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения. (Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9 (Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1 (Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры (Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ» (Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |