Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Льоренте Х.А. - История испанской инквизиции

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 494
Размер файла: 3470 Кб
Страницы: «« « 454   455   456   457   458   459   460   461   462  463   464   465   466   467   468   469   470   471   472  » »»

     Бреве папы Сикста IV от 10  октября  1482  года,  адресованное  королям
Фердинанду  V  и  Изабелле.  Верховный  первосвященник  говорит,  что  после
подписания бреве от 17 апреля  того  же  года  с  предложением  инквизиторам
Арагона, Каталонии, Валенсии и Майорки образа действий по отношению к лицам,
заподозренным в ереси, кардинал Борджиа представил ему, что раздается  много
жалоб на судопроизводство этого рода и что короли  желают  по  этой  причине
упразднения его. Его Святейшество хочет, чтобы инквизиторы строго  держались
норм уголовного права, пока не получат другого приказания.

                           (Перевод с латинского)

     "Возлюбленнейшему во Христе сыну нашему Фердинанду, светлейшему  королю
Кастилии, Леона и Арагона. Сикст, папа четвертый. Возлюбленнейший во  Христе
сын  наш!  [Посылаем  тебе]  приветствие   и   апостольское   благословение.
Достопочтенный брат наш Родриго,  епископ  Порто  (Опорто),  святой  римской
Церкви  вице-канцлер  и  кардинал  Валентинский,  доложил  нам  относительно
известного послания  нашего,  касающегося  предмета  инквизиции  еретической
испорченности, отправленного нами в пятнадцатые календы мая, папства  нашего
в одиннадцатый год, и начинающегося словами: "Господнего  стада,  вверенного
нашей охране божественной промыслительной  милостью".  Этим  [посланием]  мы
приказывали благочинным и инквизиторам,  избранным  в  королевствах  Арагон,
Валенсия и Майорка и в княжестве Каталония, вести  дела  против  виновных  в
этом преступлении по указанным способу и форме  и  разбирать  их.  [Кардинал
доложил нам], что  там  возникли,  не  без  неприятности  для  тебя,  разные
протесты и жалобы  и  что  поэтому  Твое  Величество  сильно  желает,  чтобы
вышеозначенное послание было  нами  исправлено  и  изменено.  Мы  же  так  и
ответили вице-канцлеру,  хотя  издали  это  послание  по  совету  нескольких
достопочтенных  братьев  наших,  святой  римской  Церкви  кардиналов,  свыше
избранных через нас; однако, желая, насколько  возможно  с  Божией  помощью,
угодить Твоему Величеству  и  предотвратить  подобные  жалобы,  решили,  как
только означенные кардиналы, удалившиеся вследствие опасности чумы, вернутся
в город, поручить им пересмотреть дело и снова  внимательно  разобрать  его,
чтобы, все  приняв  в  соображение  и  зрело  обдумав,  если  потребуется  в
означенном послании что-либо исправить, переменить или видоизменить, тем  же
собранием было исправлено, переменено или видоизменено. А пока, чтобы  из-за
этого  послания  не  замедлялось  столь  святое  и  необходимое   дело,   мы
приостанавливаем действие вышеозначенного послания во всем его  объеме,  так
как существуют противоречия и несоответствия  с  уголовным  правом.  Тем  не
менее  мы  приказываем  вышеназванным  инквизиторам,  чтобы,   не   встречая
препятствия  в  означенном  послании,  они   продолжали   [исполнять]   свои
обязанности против виновных в этом преступлении; как в ведении дела, так и в
разборе его они  должны  строго  держаться  решений  святых  отцов  и  нормы
уголовного права в отношении этого преступления, пока не  последует  от  нас
иного приказания на этот  счет,  которое  мы  через  другое  наше  послание,
присоединенное к настоящему, даем тем же инквизиторам. Дано в  Риме,  у  Св.
Петра  под  перстнем  рыбака,  10  октября  1482  года,  папства  нашего   в
двенадцатый год". Здесь штемпель.
     Примечание. Если бы распоряжения этого бреве соблюдались,  не  было  бы
повода ни к малейшей жалобе,  потому  что  доносчики  и  свидетели  были  бы
известны; процесс против  обвиняемых  был  бы  публичным;  узники  могли  бы
сообщаться свободно со всеми, ответив сначала на допросе, и все  происходило
бы, как в церковных судах епархиальных благочинных. Но это  бреве  не  имело
никакого результата, потому что, когда органические  законы  инквизиторского
судопроизводства были редактированы в Севилье  в  1484  году  инквизиторами,
которые поместили в  них  много  статей,  противоречащих  уголовному  праву,
Фердинанд и Изабелла  допустили  их  применение  без  всякого  рассмотрения.
Бреве, о котором говорится здесь как об адресованном инквизиторам  находится
в собрании Лумбреры, кн. 1, раздел 7, э 1,  лист  128.  Но  там  нет  бреве,
упоминающегося как посланное 17 апреля того же  года  и  подавшего  повод  к
жалобам, о которых здесь говорится. Его  содержание  совершенно  неизвестно.
Однако текст второго бреве достаточно ясно  обнаруживает,  что  распоряжения
его противоречили уголовному праву. Мы не  лучше  осведомлены  о  результате
совещаний папы с кардиналами, когда они вернулись в Рим. Но  случившееся  не
доказывает, чтобы решено было что-либо благоприятное, так как самое бреве, о
котором здесь идет речь и которое  приказывает  тщательно  сообразоваться  с
уголовным правом, не соблюдалось  6  продолжение  многих  лет,  а  Фердинанд
постановил в 1485 году, чтобы севильские  инструкции,  составленные  в  1484
году, были приняты к исполнению как в Арагоне, так и в Кастилии.

                                  III

     Бреве папы  Сикста  IV  от  23  февраля  1483  года.  Его  Святейшество
уведомляет королеву Изабеллу о некоторых делах, о которых она писала ему: 1)
об управлении архиепископством  Толедским;  2)  об  управлении  епископством
Осмы; 3)  о  желании  государыни,  чтобы  дела  новохристиан  были  поручены
исключительно инквизиторам; папа признает в этом документе,  что  он  сильно
желает   учреждения   привилегированного   трибунала   инквизиции;   4)    о
препятствиях, чинимых в Сицилии для исполнения некоторых апостолических булл
и  бреве;  он  убеждает  королеву  обязать  министров  короля,  ее  супруга,
прекратить их; 5) о сомнениях, испытанных королевой, когда она  узнала,  что
среди ее подданных ходят слухи,  будто  она  учредила  инквизицию  более  по
своекорыстным побуждениям, чем из любви  к  религии;  папа  в  своем  ответе
старается успокоить совесть и сердце  королевы;  6)  о  нарушении  церковных
иммунитетов,  вследствие  чего  Его  Святейшество  жалуется,  что   министры
королевы  несколько  раз  присваивали  себе  не  принадлежащую  им   власть,
вмешиваясь в церковные дела, вопреки запрещающим это им буллам и  бреве;  7)
что касается дел инквизиции,  папа  обещает  рассмотреть  их  в  конгрегации
назначенных для этой цели кардиналов.

                           (Перевод с латинского)

     "Сикст, епископ, раб рабов  божиих  [227],  возлюбленнейшей  во  Христе
дщери нашей Елизавете, светлейшей королеве Кастилии, Леона и Арагона, [шлет]
приветствие и апостольское благословение.
     Достопочтенный  брат  Родриго,   епископ   Порто   (Опорто),   кардинал
Валентинский, святой римской Церкви вице-канцлер, уже давно  представил  нам
письмо, писанное твоей рукой. На него мы не отвечали до сих пор, потому что,
ввиду недомогания в эти дни, мы решили прочесть его в другое, более  удобное
время, а пока оно хранилось у самого вице-канцлера. Вернувшись к нам, он все
старательно прочел нам. Мы приняли все благосклонно.

Страницы: «« « 454   455   456   457   458   459   460   461   462  463   464   465   466   467   468   469   470   471   472  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Льоренте Х.А., История испанской инквизиции