Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 186
Размер файла: 1114 Кб
Страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»

   Легенда о докторе Фаусте

----------------------------------------------------------------------------

     Издание подготовил В
   М. Жирмунский
     Второе, исправленное издание
     Серия "Литературные памятники"
     М., "Наука", 1978
     OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------

        ^TПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА^U

     Книга  эта  имеет  задачу  проследить  по  историческим  документам   и
памятникам  художественной  литературы  становление  и   развитие   немецкой
народной легенды о докторе Фаусте, которая  в  творческой  переработке  Гете
получила мировое идейное  и  художественное  значение  как  сюжетная  основа
величайшего произведения классической немецкой литературы.
     "Наиболее глубокие и яркие, художественно совершенные  типы  героев,  -
говорил А. М. Горький, - созданы фольклором,  устным  творчеством  трудового
народа.  Совершенство  таких  образов,  как   Геркулес,   Прометей,   Микула
Селянинович, Святогор, далее - доктор Фауст, Василиса Премудрая, иронический
удачник  Иван-дурак  и,  наконец,  Петрушка,  побеждающий   доктора,   попа,
полицейского, черта и даже смерть, - все  это  образы,  в  создании  которых
гармонически сочетались рацио и интуицио, мысль и чувство.  Такое  сочетание
возможно лишь при непосредственном участии  создателя  в  творческой  работе
действительности,  в  борьбе  за  обновление  жизни"  {"Доклад   на   Первом
всесоюзном съезде советских писателей 17 августа  1934  года".  М.  Горький.
Собр. соч. в 30 томах, т. 27. М., 1953, стр.  698.}.  "_Подлинное  искусство
обладает  правом   преувеличивать_",   -   подчеркивает   Горький,   поэтому
"Геркулесы, Прометеи, Дон-Кихоты, Фаусты - не  "плоды  фантазии",  а  вполне
закономерное  и  необходимое  поэтическое  преувеличение  реальных   фактов"
{"Литературные забавы", II, 1935. - Там же, стр. 255.}.
     Легенда о Фаусте сложилась  вокруг  исторической  личности,  поразившей
народное воображение, личности,  носившей  отпечаток  великих  прогрессивных
движений  человеческой  мысли  своего  времени,  Возрождения  и  Реформации,
отражавшей, однако, эти идейные движения во всей  их  реальной  исторической
противоречивости, в разной степени характерной даже для передовых людей  той
эпохи. Поэтому явления эти преломляются и в легендарном образе Фауста сквозь
искажающую призму средневекового миросозерцания.
     На  личность  исторического   Фауста,   человека   эпохи   Возрождения;
наслоились  представления  легенды,  отражающей  средневековые  верования  и
суеверия, фольклор  "чернокнижника",  уходящий  своими  корнями  во  времена
раннего  христианства  и  обогащавшийся  на  протяжении  своего  более   чем
тысячелетнего  развития  новыми  идейными  тенденциями   и   художественными
мотивами.  Наряду  с  народными  элементами  в  этой  легенде   наличествуют
значительные книжные наслоения средневекового  богословия  и  демонологии  и
средневековой церковной "учености".
     Коллективное творчество  народных  масс  на  разных  ступенях  развития
предания вступает в сложное взаимодействие с  индивидуальным  художественным
творчеством. Рядом с неумелой компиляцией благочестивого лютеранина,  автора
народной  книги  о  Фаусте,   получившей   каноническое   значение   первого
письменного источника, в этом  процессе  участвовала  творческая  инициатива
гениального поэта и драматурга Марло, одного  из  самых  передовых  и  ярких
представителей культуры Ренессанса и театрального творчества эпохи Шекспира.
Его  драматическая  интерпретация  народной  легенды,  впервые  обнаружившая
скрытые в образе Фауста черты человека эпохи Возрождения, попав в  Германию,
на  родину  сказания,  вместе  с  театром  "английских  комедиантов",  снова
проходит здесь через сложный процесс национального  освоения  и  переработки
коллективного народного характера в сценариях  и  сценических  импровизациях
немецких бродячих театральных трупп XVII-XVIII вв. и в демократическом жанре
исполнявшихся на городских  ярмарках  и  в  деревенских  трактирах  народных
кукольных  комедий.  Лессинг  и  Гете  подымают  это  создание  театрального
фольклора на высоты классической немецкой литературы как  наиболее  типичное
выражение ее идеологических устремлений и ее национального характера.
     Материал, собранный в этой книге, состоит из  исторических  документов,
представляющих единственные свидетельства о  становлении  и  распространении
устного   предания,   и   их   художественных    произведений,    отражающих
последовательные этапы этого процесса. Раздел I  содержит  свидетельства  об
историческом Фаусте и о сложении легенды в показаниях его современников и их
ближайших потомков (XVI век). Раздел II посвящен народной книге Шписа (1587)
и  наиболее  существенным  к   ней   дополнениям.   Раздел   III   заключает
свидетельства и материалы о постановке пьесы "Доктор  Фауст"  на  подмостках
немецких бродячих комедиантов и в народном кукольном театре (XVII-XIX  вв.).
В разделе IV напечатаны переводы трех  наиболее  ранних  и  традиционных  по
своему содержанию комедий, В разделе V собраны первые литературные обработки
легенды,  существенные  для  ее  истории:  трагедия  Марло,   представляющая
решающее  звено  в  драматическом  переоформлении  и  идейном   истолковании
народной легенды; критическая статья  Лессинга  и  фрагменты  его  "Фауста",
которые  впервые  вводят  эту  легенду  в   обиход   немецкой   классической
литературы. Примечания к  каждому  разделу  содержат  краткую  библиографию,
филологический и реальный комментарий.
     Основные  линии  развития  легенды  от  ее  отдаленного  зарождения  до
вступления  в  немецкую  литературу  XVIII  века   намечены   редактором   в
заключительной статье.
     Художественные произведения переведены в настоящем издании впервые  (за
исключением "Фауста" Марло, который дается в новом, более точном  переводе).
Печатаемые документы  цитировались  в  русской  научной  литературе  лишь  в
небольшой части, в кратких извлечениях или пересказах.
     Сердечную благодарность я хотел бы принести тем  учреждениям  и  лицам,
которые оказали мне помощь в работе: Ленинградской государственной Публичной
библиотеке им. Салтыкова-Щедрина, Библиотеке  Берлинского  университета  им.
Вильгельма Гумбольдта, директору  литературных  музеев  в  Веймаре  Хельмуту
Хольцхауеру - за предоставление фотокопий  нужных  мне  материалов  и  книг;
директору библиотеки Музея  Гете  в  Веймаре  Гансу  Хеннингу  -  за  ценные
консультации.


        ^TТЕКСТЫ^U

Страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. ред. Жирмунский, Легенда о докторе Фаусте