Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Автор неизвестен - Песнь о Роланде

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 57
Размер файла: 200 Кб
Страницы: «« « 48   49   50   51   52   53   54   55   56  57  

     Атримонцы - неизвестное племя.
     Аргойльцы.-  Допускают два толкования: 1) Древнее население Гаскони; 2)
жители города Эргели (в древности - Гераклеи) в Малой Азии.
     Кларбонцы - неизвестны.

     149)   Эмир  кричит:  "За  мною,  род  проклятый!"  -  Характерная  для
эпического  стиля  наивность: Балиган называет своих бойцов обидной кличкой,
данной им христианами.

     150) Олоферн - Алеппо.

     151) Флоредея, Валь-Севре - неизвестны.

     152)  Баски  - реальные противники франков в Ронсевальской битве; здесь
упоминаются вскользь.

     153) Энфры - неизвестны.

     154)  Многие  издатели считают этот стих интерполированным, а следующий
затем подвиг приписывают Жоффруа.

     155)  Отрицая божественную власть языческих богов, христиане признавали
за  ними  колдовскую силу и способность совершать "ложные чудеса" при помощи
чародейства.

     156)  Начиная  с  тирады  CCLXVI  все рукописи значительно расходятся с
Оксфордской и дают усложненную развязку. Главные дополнения ее:
     1.  Карл  возвращается  в  Ронсеваль  и  молится за усопших. Происходят
чудеса:  небесный  свет  озаряет долину, ангелы уносят души героев, из могил
вырастают   зеленые   рябины   (это   последнее   чудо  есть  и  в  "Хронике
Лже-Турпена").
     2. Карл строит на поле битвы монастырь.
     3.  Карл  переходит  Пиренеи  и отправляет гонцов, чтобы вызвать Жирара
Вианского с его племянницей Альдой и свою сестру Гислу, мать Роланда.
     4.  Ганелону  удается бежать, однако Одон вовремя его настигает. Добрый
конь   предупреждает   Ганелона  об  опасности.  Происходит  бой  Ганелона с
Одоном.  Ганелон  вскакивает  на  коня  противника  и  снова  убегает.  Одон
настигает  его.  Происходит  новый  бой. Появляются новые рыцари, и Ганелона
приводят в лагерь.
     5.  Приезжает  Альда.  От  нее  скрывают  несчастье и даже устраивают в
лагере ложное веселье. Наконец, она узнает истину и умирает.
     6.  Гондребеф  Фризский  вызывает  Ганелона  на  поединок, но тот снова
убегает, и его опять ловят.
     7. Бой Пинабеля с Тьерри.
     8.  Очень развита сцена суда, во время которого бароны предлагают казни
одна  другой  страшнее  и,  наконец,  останавливаются на четвертовании. Весь
рассказ пересыпан однообразными молитвами и другими длиннотами.

     157)   Нарбона.-   Думают,  что  здесь  имеется  в  виду  не  Нарбонн у
Средиземного моря, а баскское местечко Арбона близ Биаррица.

     158)  Духовенство  базилики  св.  Северина с XI в. хвалилось тем, что в
этом храме хранится подлинный Олифан.

     159) Бле - город в Сентонже, близ устья реки Жиронды.

     160)  Поручен  он  господним  именам.-  Во многих молитвах для вящей их
действенности   старались   называть   возможно   большее   количество  имен
божества,-  прием,  восходящий  к  магии.  Одну из таких молитв и прочли над
героями.

     161)  Сеньер  не  мог сам судить своего вассала, который подлежал "суду
равных"  (пэров).  Карл  мог  выступить  лишь как обвинитель Ганелона, но не
как его судья. Сильвестров день - 31 декабря.

     162) Соранса - может быть, Сарранса в Пиренеях.

     163)  Певец  продолжает  возвеличение  Анжуйского дома (см. прим. к ст.
106).

     164) Бирская страна, Энф, Вивьен - отождествлению не поддаются.

     165)  Последняя  строка  "Песни  о  Роланде"  загадочна,  ибо допускает
множество  толкований  ввиду  двусмысленности  почти каждого ее слова (кроме
"ci" - "здесь").
     Допустимы   следующие   ее   толкования:  "Здесь  (на  этом)  кончаются
(обрываются"   ускользают   от   нас,   иссякают)   "деяния"   (историческое
сочинение,  книга,  повесть, песнь), которые слагает (сочиняет, перелагает с
латинского  на  французский,  перерабатывает)  Турольд  (или:  "потому,  что
Турольд утомился, выбился из сил, ослабел",- возможен и такой смысл)". Итак,
Турольд  принимал  какое-то  участие  в  создании,  сложении текста "Песни о
Роланде",   но  мы  не  знаем  и,  вероятно,  никогда  не  узнаем  с  полной
достоверностью,  участвовал  ли  он  в  создании  канвы  "Песни  о Роланде",
которую  затем  тот,  кого  мы  называем "певцом", словесно оформил, или же,
напротив,  этот  Турольд  был  переписчиком,  изнемогшим  от  своего  труда,
изготовителем  жонглерского  списка,  с  помощью которого жонглер подкреплял
свою   память.   Исследователи   немало  потрудились,  пытаясь  отождествить
Турольда  с  каким-либо историческим лицом. Выяснилось, что имя Турольд было
достаточно  распространенным  в  XI-XII  вв.  в  зоне французского языка, но
особенно   в   районе   англонормандского   наречия,   то   есть  в  державе
Плантагенетов,   преимущественно  в  клерикальной  среде.  Среди  всех  этих
Турольдов  были  найдены  три  Турольда,  более  или менее подходящие к роли
нашего  Турольда;  1)  бенедиктинец  из  феканского  монастыря,  который был
назначен  в  1066  г. аббатом Малмсберийским; 2) капеллан английских королей
(ум.  в  30-х  годах XII в.); 3) нормандский священник, пришедший из Испании
в  1128  г..  Учитывая  степень распространенности имени Турольд в ту эпоху,
пусть читатель судит сам о степени вероятия каждого из этих кандидатов.
                                                                  А. Смирнов

Страницы: «« « 48   49   50   51   52   53   54   55   56  57  
2007-2013. Электронные книги - учебники. Автор неизвестен, Песнь о Роланде