|
Главная - Справочная литература - Энциклопедии
Брокгауз Ефрон - Энциклопедический словарь Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 3534 Размер файла: 25563 Кб Страницы: «« « 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 » »» т. д. Все эти разнородные и разновременные материалы египетский
составитель XV-XVI в. скомпилировал и тщательно обработал; переписчики
XVIIXVIII в. внесли в его редакцию только немного изменений. Воззрение
Лэна считалось в ученом мире общепринятым до 80-х годов ХIХ в. Правда, и
тогда статьи де-Гуе (de-Goeje) закрепляли, с слабыми поправками по
вопросу о критериях, старый Лэновский взгляд на скомпилирование 1001
ночи в мамелюкскую эпоху (после 1450 г., по де-Гуе) единоличным
составителем, да и новый англ. переводчик (впервые не побоявшийся упрека
в скабрезности) Дж. Пэйн (1882-1889) не отступил от теории Лэна; но
тогда же, с новыми переводами 1001 ночи, начались и новые исследования.
Еще в 1839 г. X. Торренсом ("Athenaeum", 1839, 622) была приведена
цитата из историка XIII в. ибн-Саида (1208-1286), где о некоторых
приукрашенных народных рассказах (в Египте) говорится, что они
напоминают собою 1001 ночь. Теперь на те же слова ибн-Саида обратил
внимание не подписавшийся автор критики (в "Edinburgh Review" 1886,
ј164) на новые переводы Пэйна и Б„ртона.
По основательному замечанию автора, многие культурно-исторические
намеки и другие данные, на основании которых Лэн (а за ним Пэйн) отнес
составление 1001 ночи к XV-XVI в., объясняются, как обычная интерполяция
новейших переписчиков, а нравы на Востоке не так быстро меняются, чтоб
по их описанию можно было безошибочно отличить какой-нибудь век от
одного - двух предыдущих: 1001 ночь могла, поэтому, быть скомпилирована
еще в XIII в., и недаром цирюльник в "Сказке о горбуне" начертывает
гороскоп для 1255 г.; впрочем, в течение двух следующих веков
переписчики могли внести в готовую 1001 ночь новые прибавки. А. Мюллер
("Deutsche Rundschau", 1887, июль) справедливо заметил, что если по
указанию ибн-Саида 1001 ночь существовала в Египте в XIII в., а к XV в.,
по довольно прозрачному указанию Абуль-Махасына (ум. 1469 г.), успела уж
получить свои новейшие нарощения, то для прочных, правильных суждений о
ней необходимо прежде всего выделить эти позднейшие нарощения и
восстановить, таким образом, ту форму, какую имела 1001 ночь в XIII в.
Для этого нужно сличить все списки 1001 ночи и отбросить неодинаковые их
части, как наслоения XIV-XV в. Обстоятельно такую работу произвели X.
Цотенберг (П., 1888, отт. из XXVIII т. "Notices et extraits") и Рич.
Б„ртон (в послесловии к своему переводу, 1886-1888; краткий и
содержательный обзор рукописей есть теперь и у Шовена в "Bibliographie
arabe", 1900, т. IV); сам Мюллер в своей статье также сделал посильное
сличение. Оказалось, что в разных списках одинакова преимущественно
первая часть сборника, но что в ней, пожалуй, вовсе нельзя найти тем
египетских; преобладают повести о багдадских аббасидах (особенно о
Гаруне), да еще есть в небольшом количестве сказки индийско-персидские;
отсюда следовал вывод, что в Египет попал уж большой готовый сборник
сказок, составившийся в Багдаде, вероятно, в Х в. и сосредоточенный, по
содержанию, вокруг идеализированной личности халифа Гарун Аль-Рашида;
сказки эти втиснуты были в рамку неполного араб. перевода "Хезарэфсане",
который был сделан в IX в. и еще при Мас'удии (ум. 956 г.) был известен
под именем "1001 ночи"; создана она, значить, так, как думал Гаммер - не
одним автором сразу, а многими, постепенно, в течение веков, но главный
ее составной элемент - национальный арабский; персидского мало. На такую
же почти точку зрения стал араб А. Сальханий (см. его предисловие к 1 т.
и прилож. к V т. бейрутского изд. 1001 ночи, 1888-1890; русск. пер.,
проверенный и дополненный А. Крымским, в "Юбил. Сборн. Вс. Миллера", М.,
1900); кроме того, основываясь на словах Надима, что араб Джахшиярий
(багдадец, вероятно, Х в.) тоже взялся за составление сборника "1000
ночей", куда вошли избранные сказки персидские, греческие, арабские и
др., Сальханий высказывает убеждение, что труд Джахшиярия и есть первая
арабская редакция 1001 ночи, которая затем, постоянно переписываемая,
особенно в Египте, значительно увеличилась в объеме. В том же 1888 г.
Н„льдеке ("Z. D. Morgе Ges.", т. XLII) указал, что даже
историкопсихологические основания заставляют в одних сказках 1001 ночи
видеть египетское происхождение, а в других - багдадское. Как плод
основательного знакомства с методами и исследованиями предшественников,
появилась обстоятельная диссертация И. Эструпа (Oestrup, "Studier over
Tusind og en nat", Копенгаген, 1891). Вероятно, книгой Эструпа
пользовался и новейший автор истории араб. литерат. - К. Броккельманн
(Б., 1899, т. II, стр. 58 - 62); во всяком случае, предлагаемые им
краткие сообщения о 1001 ночи близко совпадают с положениями,
разработанными у Эструпа. Содержание их следующее: а) нынешнюю свою
форму 1001 ночь получила в Египте, больше всего в первый период
владычества мамелюков (с XIII в.), б) Вся ли Хезар-эфсане вошла в араб.
1001 ночь или только избранные ее сказки - это вопрос второстепенный. С
полной уверенностью можно сказать, что из "Хезарэфсане" взята рамка
сборника (Шехрияр и Шехрезада), Рыбак и дух, Хасан Басрийский, Царевич
Бадр и царевна Джаухар Самандальская, Ардешир и Хаят-аннофуса,
Камар-аз-замен и Бодура. Сказки эти, по своей поэтичности и
психологичности - украшение всей 1001 ночи; в них причудливо сплетается
действительный мир с фантастическим, но отличительный их признак - тоть,
что сверхъестественные существа, духи и демоны являются не слепою,
стихийною силой, а сознательно питают дружбу или вражду к известным
людям. в) Второй элемент 1001 ночи - тот, который наслоился в Багдаде. В
противоположность сказкам персидским, багдадские, в семитском духе,
отличаются не столько общей занимательностью фабулы и художественной
последовательностью в разработке ее, сколько талантливостью и остроумием
отдельных частей повести или даже отдельных фраз и выражений. По
содержанию это, во-первых, городские новеллы, с интересной любовной
завязкой, для разрешения которой нередко выступает на сцену, как deus ex
machina, благодетельный халиф; во-вторых - рассказы, разъясняющие
возникновение какого-нибудь характерного поэтического двустишия и более
уместные в историко-литературных, стилистических хрестоматиях. Возможно,
что в багдадские изводы 1001 ночи входили также, хоть и не в полном
виде, Путешествия Синдбада; но Броккельман полагает, что этот роман,
отсутствующий во многих рукописях, вписан был в 1001 ночь уж позже, г)
Когда 1001 ночь начала переписываться в Египте, в нее вошел третий
составной элемент: местные сказки каирские, del' genero picaresco, как
говорит Эструп. Каирских сказок два типа: одни - бытовые фаблио, в
которых излагаются ловкие проделки плутов (напр., искусного вора Ахмеда
ад-Данафа) и всякие забавные происшествия, причем бросаются камешки в
огород нечестных и подкупных властей и духовенства; другие - сказки с
элементом сверхъестественным и фантастическим, но совсем иного рода, чем
в сказках персидских: там духи и демоны имеют среди людей своих любимцев
Страницы: «« « 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |