|
Главная - Наука - История
Бульвер-Литтон Эд - Король Гарольд Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 130 Размер файла: 855 Кб Страницы: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 » »» здоровьем и юношеской свежестью; незнакомец не следовал обычаю царедворцев,
подражавших норманнам; он брил усы и бороду и казался поэтому несравненно
моложе, чем был на самом деле; на черные, густые, глянцевые волосы с
синеватым отливом была слегка надвинута невысокая шапочка, украшенная
перьями.
Вглядевшись повнимательнее в его широкий лоб, можно было заметить, что
время провело на нем неизгладимый след.
Складка, образовавшаяся между прямых бровей, наводила на мысль, что
этот человек наделен от природы огненным темпераментом и сильным
властолюбием, а легкие морщины, бороздившие лоб, обнаруживали наклонность к
глубоким размышлениям и к разработке сложных и серьезных вопросов; во
взгляде его было что-то гордое, львиное; его маленький рот был довольно
красив, но самой выдающейся из всех частей лица был его подбородок: он
выдавал железную, беспощадную волю; природа наделяет такими подбородками у
звериной породы одного только тигра, а в семье человеческой - одних
завоевателей, какими были Цезарь, Кортес, Наполеон.
Эта личность, вообще, отличалась способностью вызывать в женском поле
восторг и удивление, в мужчинах - глубокий непроизвольный страх. Но в том
пристальном взгляде, которым приковалась пугливая Юдифь к суровому лицу
благородного рыцаря, не светился восторг: в нем выражался только тот
глубокий, безмолвный и леденящий ужас, в котором застывает существо бедной
птички под обаянием взгляда ее врага - змеи.
Молодая девушка сознавала в душе, что ей не позабыть до гробовой доски
этого повелительно-сурового лица, и образ этот будет тесниться в ее мысли и
в ее сновидении и стоять перед нею при ярком свете дня и в густом мраке
ночи.
Этот пристальный взгляд утомил, очевидно, благородного рыцаря.
- Прекрасное дитя! - произнес он с надменно-приветливой улыбкой, - не
следуй наставлениям твоей суровой родственницы, не учись относиться
враждебно к чужестранцам! Могу тебя уверить, что и норманнский рыцарь
способен подчиниться влиянию красоты!
Он отделил один из дорогих бриллиантов, придерживавших перья,
украшавшие шапочку, и продолжая все с той же приветливой улыбкой:
- Прими эту безделку на память обо мне, и если меня будут бранить и
проклинать и ты это услышишь, укрась этим бриллиантом свои чудные кудри и
вспомни с добрым чувством о Вильгельме норманнском! Бриллиант сверкнул на солнце и упал к ногам девушки, но Хильда не дала
ей воспользоваться даром и отбросила его посохом под копыта коня короля
Эдуарда.
- Ты рожден от норманнки, - воскликнула она, - и она обрекла тебя
провести всю твою молодость в томлениях изгнания: растопчи же копытами
твоего скакуна дар этого норманна. Ты так благочестив, что все твои слова
достигают до неба: все это говорят! Так молись же, король, да ниспошлет оно
мир твоему отечеству и гибель чужестранцу!
------------------------------------------------------------
станем отныне именовать его герцогом, каким он и был в действительности.
------------------------------------------------------------
Слова Хильды звучали такой повелительностью, в ней было столько
мрачного, сурового величия, что суеверный страх охватил моментально всю
свиту короля. Опустив покрывало, пророчица опять взошла на тот же холм.
Добравшись до вершины, она остановилась, и вид ее высокой, неподвижной
фигуры усилил панику, вызванную в присутствующих предшествующей сценой.
- Едем дальше! Живее! - скомандовал король, осенивший себя широким
крестным знамением.
- Нет, клянусь всем святым! - воскликнул герцог норманнский, устремив
свои черные, блестящие глаза на кроткое лицо короля Эдуарда. - Терпение
человека должно иметь пределы, а подобная дерзость способна возмутить самых
невозмутимых, и если бы жена самого знаменитого из норманнских баронов, то
есть жена Фиц-Осборна, дерзнула бы затронуть меня подобной речью...
- То ты бы поступил точно таким же образом, - перебил Эдуард, - ты
простил бы ее и отправился далее!
Губы герцога норманнского задрожали от гнева, но он не проявил его ни
одним резким словом, а, напротив того, взглянул на короля почти с
благоговением. Вильгельм не отличался особенной терпимостью к человеческим
слабостям и поступал нередко с полной беспощадностью, но в нем было развито
религиозное чувство, глубокая набожность короля-исповедника, его кротость и
мягкость привлекали к нему все симпатии графа. Примеры доказали, что люди,
одаренные несокрушимой волей, привязывались к кротким и нежным существам;
это было доказано той восторженной преданностью, с которой относились дикие
и невежественные обитатели севера к искупителю мира: они плакали, слушая его
кроткие заповеди, они благоговели перед его святой и безупречной жизнью, но
не имели силы побороть свои дикие и порочные страсти и подражать ему в
чистоте и смирении.
- Клянусь моим Создателем, что я люблю тебя и смотрю на тебя с глубоким
уважением! - воскликнул герцог норманнский, обратясь к королю, - и будь я
твоим подданным, я разнес бы на части всякого, кто рискнул бы порицать твою
личность! Но кто же эта Хильда? Не сродни ли тебе эта странная женщина? В ее
жилах течет, судя по ее смелости, королевская кровь.
- Да, Вильгельм bien-aime, эта гордая Хильда, да простит ее Бог,
доводится родней королевскому роду, но не тому, которого я служу
представителем! - отвечал Эдуард и, понизивши голос, прибавил боязливо. -
Все думают, что Хильда, принявшая христианство, осталась той же ревностной
сторонницей язычества и что, вследствие этого, какой-то чародей или даже
злой дух посвятил ее в тайны, не совместные с духом христианской религии! Но
мне приятнее думать, что испытания жизни повлияли отчасти на ее здравый
смысл!
Король вздохнул с глубоким сердечным сокрушением о заблуждении Хильды,
герцог устремил глаза, исполненные гневного и гордого презрения на фигуру
пророчицы, продолжавшей стоять с неподвижностью статуи на вершине холма, и
сказал потом с мрачным, озабоченным видом:
- Так в жилах этой ведьмы течет на самом деле королевская кровь? Но я
хочу надеяться, что у нее нет наследников, способных предъявить какое-нибудь
право на саксонский престол!
- Да, но жена Годвина ее близкая родственница, а это обстоятельство
чрезвычайно важно! - отвечал Эдуард. - Ты знаешь, как и я, что хоть
изгнанный граф не делает попыток, чтобы завладеть престолом, но это не
мешает ему желать неограниченной и безраздельной власти над нашими народами.
Страницы: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |