Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Бульвер-Литтон Эд - Король Гарольд

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 130
Размер файла: 855 Кб
Страницы: «« « 2   3   4   5   6   7   8   9   10  11   12   13   14   15   16   17   18   19   20  » »»

друзей, которые по своей учености вместо "in  verba  magistri"  говорят  "in
vina magistri".
     - Ты, должно  быть,  большой  шутник,  -  сказал,  снова  покрасневший,
Годрит. - Я нахожу, что вообще латынь  идет  только  монахам,  да  и  те  не
слишком-то сильны в ней.
     - Латынь-то? - возразил  де-Гравиль  с  презрительной  усмешкой.  -  О,
Годри,  bien  aime!  Латынь  язык  Цезарей  и  сенаторов,  гордых  мужей   и
мужественных  завоевателей.  Разве  ты  не  знаешь,  что  герцог   Вильгельм
Безбоязненный уже на девятом году знал наизусть комментарии Юлия Цезаря?.. и
поэтому вот тебе мой  совет;  ходи  чаще  в  школу,  говори  почтительнее  о
монахах, из числа которых  выходят  самые  лучшие  полководцы  и  советники,
помни, что "ученье свет, а неученье - тьма!".
     - Твое имя, молодой рыцарь? - спросил духовный по-норманнски, хотя и  с
легким акцентом.
     - Имя его я могу сообщить тебе, - сказал великан, на  том  же  языке  и
грубым голосом. - Я могу сообщить его имя, род и характер. Зовут этого юношу
Вильгельмом  Малье,  а  иногда  и  де-Гравилем,  так  как  наше  норманнское
дворянство нынче уже не может существовать без этого де.  Но  это  вовсе  не
доказывает,  что  он  имел  какое-либо  право   на   баронство   де-Гравиль,
принадлежащее главе его дома, исключая разве  старой  башни,  находящейся  в
каком-то углу названного баронства, и прилежащей к  ней  земли,  достаточной
только для прокорма одной лошади и двух крепостных. Очень  может  быть,  что
последние уже давно заложены, чтобы купить бархатную мантию и золотую  цепь.
Родители его были: норвежец Малье, принадлежавший к  морякам  Рольфа,  этого
морского короля, и француженка, от которой он  наследовал  все,  что  имеет
драгоценного, а именно: плутовской ум и острый  язык,  любящий  чернить  все
встречное и поперечное. Он обладает и еще замечательными  преимуществам:  он
очень воздержан, так как ест только за счет других; знает латынь, потому что
был, благодаря своей тощей  фигурке,  предназначен  к  монашеству;  обладает
некоторым мужеством, если судить по тому, что он собственной рукой убил трех
бургундцев, вследствие чего герцог Вильгельм и сделал из него вместо  монаха
sans tache - рыцаря sans terre... Что же касается остального...

     --------------------------------------------------------------
     "Хорошо, мой сын! Хорошо, насмешник: слова поэта недурно звучат в  ушах
воина".
     --------------------------------------------------------------

     - Что касается остального, - перебил де-Гравиль,  страшно  побледневший
от бешенства, но сдержанным тоном, - то не будь здесь герцога Вильгельма,  я
вонзил бы свой меч в твою тушу, чтобы тебе удобнее было переварить  краденый
ужин и заставить тебя замолчать навсегда.
     - Что же касается остального, - продолжал великан равнодушно, -  то  он
схож с Ахиллесом только потому, что  он  impiger,  iracundusмогут не хуже маленьких прихвастнуть латинским словечком, мессир  Малье,  le
beai Clerc!
     Рука рыцаря судорожно ухватилась за кинжал, и зрачки  его  расширитись,
как у тигра, собирающегося кинуться на свою добычу, но,  к  счастью,  в  это
время раздался звучный голос Вильгельма.
     - Прекрасен твой пир и вино твое веселит сердце, государь и брат мой. -
сказал он. - Только недостает песен менестреля, которые считаются королями и
рыцарями за необходимую принадлежность обеда. Прости,  если  попрошу,  чтобы
сыграли какую-нибудь старинную песню: ведь родственные друг другу норманны и
саксонцы всегда любят слушать деяния своих отцов.

     ---------------------------
          ---------------------------

     Ропот  одобрения  пронесся  между  норманнами,   саксонцы   же   тяжело
вздохнули: им слишком хорошо было известно, какого  рода  песни  пелись  при
дворе Исповедника.
     Ответа короля не было слышно, но кто изучил лицо его до  тонкости,  мог
бы прочесть на нем легкое  выражение  порицания.  По  знаку  с  его  стороны
выползли из угла какие-то похожие на привидения музыканты, в белых  одеждах,
похожих на саваны,  и  заиграли  могильную  прелюдию,  после  чего  затянули
плаксивым голосом длинную песню о чудесах и мученичестве какого-то святого.
     Пение было  до  того  монотонно,  что  подействовало  на  всех  подобно
усыпительному средству. Когда Эдуард, один  из  всего  собрания  внимательно
слушавший  певцов,  оглянулся  на  своих  гостей,  ожидая  услышать  от  них
восторженную похвалу, то, ему представилась следующая, утешительная картина:
племянник его зевал; епископ Одо слегка всхрапывал, сложив на  животе  руки,
богато украшенные перстнями; Фиц-Осборн  покачивал  маленькой  головой,  под
влиянием сладкой дремоты, а Вильгельм смотрел куда-то вдаль и, очевидно,  не
слышал ничего.
     - Благочестивая, душеполезная песня, герцог, - сказал король.
     Вильгельм встрепенулся, кивнул рассеянно головой и спросил отрывисто:
     - Что виднеется там, - уж не герб ли короля Альфреда?
     - Да... а что?
     - Гм!  Матильда  фландрская  происходит  от  него  по  прямой  линии...
Саксонцы все еще чрезвычайно чтят его потомков.
     - Ну, да. Альфред был великий человек и перевел псалмы царя Давида.
     Монотонное пение, наконец, кончилось, но действие его на гостей Эдуарда
еще не прекратилось. Томительная тишина царствовала  в  зале,  когда  в  ней
неожиданно раздался звучный голос. Все вздрогнули и оглянулись:  перед  ними
стоял великан, вынувший из-под своего плаща какой-то трехструнный инструмент
и запевший следующую балладу о герцоге Ру:

1.

     "От Блуа до Санли текут, подобно бурному потоку, норманны, - и франк за
франком падают перед ними, купаясь в своей крови.  Во  всей  стране  нет  ни
одного замка, пощаженного огнем, ни жены, ни ребенка, не оплакавших  супруга
и отца. Хорошо вооруженные монахи и рыцари бежали к королю... земля  дрожала
за ними: их догонял герцог Ру".

2.

     "- О государь, - жалуется барон, - не помогают ни шпоры, ни меч;  удары
норманнской  секиры  градом  сыплются  на  нас.  Напрасно,  -   жалуется   и

Страницы: «« « 2   3   4   5   6   7   8   9   10  11   12   13   14   15   16   17   18   19   20  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Бульвер-Литтон Эд, Король Гарольд