Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Бульвер-Литтон Эд - Король Гарольд

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 130
Размер файла: 855 Кб
Страницы: «« « 6   7   8   9   10   11   12   13   14  15   16   17   18   19   20   21   22   23   24  » »»

которой царствует бездетный король,  любящий  тебя  более  самого  себя  это
дворянство, дарящее своей благосклонностью то датчан, то саксонцев, и народ,
не обращающий внимания на древний род... видя все это, тебе, конечно, не раз
приходило в  голову,  что  нетрудно  будет  норманнскому  герцогу  сесть  на
английский престол. Матильда также в родстве с королем  Эдуардом,  что  тоже
немаловажно для тебя... Довольно ли я сказал,  чтобы  доказать,  как  хорошо
было бы, если бы папа ослабил слегка строгость церковных  уставов?  Ясно  ли
тебе теперь,  что  могло  бы  побудить  меня  присоветовать  римскому  двору
относиться более сочувственно к твоей любви и увеличению твоего  могущества?
Понял ли ты, что и смиренный священник может смотреть на дела  сильных  мира
сего глазами человека, умеющего сделать маленькое государство большим?
     Вильгельм не был в состоянии отвечать: он смотрел с каким-то  суеверным
ужасом на маленького ломбардца, так  ловко  проникнувшего  во  все  тайны  и
тонкости той политики, которая примешивалась  к  его  страстной  любви.  Ему
казалось, что он слышит отголосок своего собственного  сердца  -  так  верно
угадал Ланфранк его самые заветные мысли.
     Священник продолжал:
     - Вот я и подумал: "Ланфранк, пришло время  доказать,  что  ты,  слабый
бедняк, недаром пришел к убеждению, что знание может  больше  способствовать
успеху  политических  предприятий,  чем  полная  сокровищница  и   громадные
армии"... Да, я твердо верю во всемогущество науки! Из сказанного бароном ты
можешь понять, что лишишься всех своих баронов, если папа  отлучит  тебя  от
церкви. Не только это случится, но и армии твои исчезнут тогда, а сокровища,
накопленные тобой, уравняются в цене  с  блеклыми  листьями...  Кроме  того,
герцог бретонский заявит претензию на норманнский трон, а герцог бургундский
заключит союз с королем французским и соберет изменившие  тебе  легионы  под
хоругвь римской  церкви.  Как  только  над  то  бой  прозвучит  анафема,  ты
потеряешь корону и скипетр.
     Вильгельм тяжело вздохнул и стиснул зубы.
     - Но пошли меня в Рим, - продолжал ученый, - и угрозы Маугера  окажутся
ложными.  Женись  тогда  на  Матильде  и  смейся  над   интердиктом   твоего
дяди-изменника; поверь, что папа  благословит  твое  брачное  ложе,  если  я
возьмусь за дело. Когда ты убедишься,  что  я  сдержал  свое  слово,  то  не
награждай меня повышением  сана,  а  способствуй  умножению  полезных  книг,
учреждай больше школ и позволь мне, своему слуге, основать царство наук  так
же, как ты положишь основание царству непобедимых воинов.
     Герцог, вне себя  от  восхищения,  вскочил  и  крепко  сжал  ученого  в
объятиях. Он поцеловал его так называемым поцелуем мира, которым в то  время
короли приветствовали друг друга.
     - Ланфранк! - воскликнул он. - Знай, что я  буду  всегда  любить  тебя,
буду всегда благодарен тебе,  если  б  даже  твое  прекрасное  намерение  не
удалось!.. Слушая тебя, невольно краснею, припоминая, с  какой  гордостью  я
хвастался тем, что никто не в состоянии натянуть тетиву  моего  лука...  Что
значит телесная сила? Ее нетрудно парализовать теми или другими  средствами,
но ты... о, дай мне хорошенько полюбоваться тобой!
     Вильгельм долго всматривался  в  бледное  лицо  Ланфранка,  внимательно
оглядел его маленькую, худенькую фигурку  и  потом  обратился  к  барону  со
словами:
     - Не совестно ли тебе перед этим крошечным человечком?.. Ведь  настанет
день, когда он будет попирать в прах наши железные панцири!
     Он задумался  и,  пройдя  несколько  раз  взад  и  вперед  по  комнате,
остановился перед нишей, в которой стояло Распятие и образ Богородицы.
     - Вот это так, принц, - проговорил ученый. -  Ты  теперь  стоишь  перед
символом неограниченного могущества. Жди же тут разрешения  всех  загадок  и
обдумай, какую ответственность ты принимаешь на  себя.  Мы  оставляем  тебя,
чтобы не мешать тебе молиться и размышлять.
     Ланфранк взял под руку Тельефера и, с глубоким поклоном  барону,  вышел
из комнаты.


ГЛАВА III

     На следующее утро герцог долго беседовал с глазу на глаз с  Ланфранком,
этим замечательным ученым, который один стоил всех мудрецов Греции, и  после
этой беседы приказал своей свите готовиться в обратный путь.
     Громадная толпа глазела на  выступившую  из  ворот  дворца  кавалькаду,
которая ожидала сигнала, чтобы следовать за герцогом. Во дворе дворца стояли
лошадь герцога, снежно-белый бегун епископа Одо, серый жеребец  Фриц-Осборна
и, к чрезвычайному удивлению всех зевак, еще  маленький,  просто  оседланный
конь. Как мог он попасть сюда? Гордые бегуны даже стыдились  его  соседства:
лошадь герцога навострила уши и громко ржала; жеребец барона хватил бедного,
невзрачного коня копытом,  когда  тот  приблизился  к  нему,  чтобы  завести
знакомство, а бегун прелата кинулся на него с таким бешенством,  что  вызвал
вмешательство берейторов.
     Герцог между тем медленно шел на половину короля. Приемная Эдуарда была
наполнена монахами и рыцарями. Из всего собрания особенно  кидался  в  глаза
какой-то высокий старик, борода и одежда которого выказывали в нем одного из
тех бесстрашных воинов, которые сражались под знаменами Канута Великого  или
Эдмунда, прозванного Иронзидоморигинальна, что герцог при виде его  пробудился  из  своей  задумчивости  и
обратился к подбежавшему к нему Рольфу  с  вопросом,  что  это  за  человек,
который не представился ему, хотя, очевидно, принадлежит к числу избранных?
     - Как? Ты не знаешь его?! -  воскликнул  живо  Рольф.  -  Да  это  ведь
знаменитый соперник Годвина... Это  великий  датский  герой,  настоящий  сын
Одина - Сивард, граф нортумбрийский
     - О, вот это кто! - воскликнул герцог. - Я много слышал о нем  лестного
и чрезвычайно сожалел бы,  если  б  пришлось  оставить  веселую  Англию,  не
насладившись его лицезрением.
     С  этими  словами  герцог  снял  берет  и,   приблизившись   к   герою,
приветствовал его самыми изысканными комплиментами,  которым  он  уже  успел
научиться при французском дворе.
     Суровый граф холодно выслушал герцога до конца  и  ответил  на  датском
языке:
     - Не взыщи, герцог, если мой  старый  язык  не  привык  выражаться  так
изящно, как твой. Если не ошибаюсь, то мы оба  происходим  из  скандинавской
земли, и поэтому ты, конечно, не будешь  гневаться  на  меня,  если  я  буду
говорить с тобой на наречии  викинговпочву, и старики не отрекаются от своей родины.
     Герцог, с трудом  понявший  речь  графа,  прикусил  губы,  но  все-таки
ответил по возможности вежливо:

Страницы: «« « 6   7   8   9   10   11   12   13   14  15   16   17   18   19   20   21   22   23   24  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Бульвер-Литтон Эд, Король Гарольд