Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Фоменко А.Т. - Новая хронология

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 1042
Размер файла: 5316 Кб
Страницы: «« « 774   775   776   777   778   779   780   781   782  783   784   785   786   787   788   789   790   791   792  » »»

ЛИЧНЫХ ИМЕН людей'' [112], с. 117-118.

     Сказанное Н. А. Мещерским  очень  хорошо  соответствует  нашей
реконструкции. Именно в  средние  века, когда  возникла  Великая
= ``Монгольская'' империя, перечисленные  выше  языки  начали
сильно влиять друг на друга, и по  мнению  лингвистов, составили
ОДИН культурно-исторический КРУГ.

     А кстати, где  же  здесь ``монгольский  язык'' завоевателей
``монголов''? Его почему-то нет. И  понятно  почему. На  самом-то
деле он есть. Это просто другое название РУССКОГО ЯЗЫКА.

     Н. А. Мещерский приводит много примеров КОПТСКИХ  (ЕГИПЕТСКИХ)
имен, вошедших в РУССКИЕ святцы [112], с. 120-125.

     Например,

     АММОН, АММУН (26 января, 1 сентября, 4 октября);

     ВАРСАНУФИЙ (6 февраля, 29 февраля, 14 марта, 4 октября),

     ИСИДОР, явно  связанное  с  именем  египетской  богини  Изида  (4
февраля),

     МАНЕФА, -- как пишет Н. А. Мещерский, -- женский  вариант  имени
Манефон (13 ноября),

     МОИСЕЙ (28 августа, 4 сентября). ``Это имя по-видимому, было
НАРИЦАТЕЛЬНЫМ НАЗВАНИЕМ РЕБЕНКА в древне-египетском языке  (msj).
Возможно, ЛОЖНАЯ    ЭТИМОЛОГИЯ    образовалась    на     почве
древне-еврейского языка'' [112], с. 122. Нельзя здесь  не  отметить,
что в русском языке до сих пор  есть  слово  МАСЕНЬКИЙ, МАСЕТКА,
в смысле  КРОШКА, МАЛЮТКА. См. Словарь  Даля  [21], с. 786. Имя
Моисей звучало в русском языке как МОСИЙ, что еще больше сближает
его со словом МАСЕНЬКИЙ, МАСИЙ. Вряд ли такое совпадение русского
и ``древне''-египетского слов для обозначения КРОШКИ-РЕБЕНКА  можно
считать случайным.

     СЕННУФРИЙ (25 марта). ``Вероятно, это известное коптское  имя
Шенноуте  с  этимологией: ``сын  божий''. Имя -- ОДНО  ИЗ  САМЫХ
РАСПРОСТРАНЕННЫХ У  КОПТОВ, благодаря  первому  его  носителю -
основоположнику коптской аскетической письменности'' [112], с. 124.

     Но ведь это  имя  есть  очевидное  соединение  двух  слов -
русского и греческого:  СЫН  ТЕОСА, то  есть  действительно  СЫН
БОЖИЙ. Таким  образом, выходит, что   САМОЕ   РАСПРОСТРАНЕННОЕ
КОПТСКОЕ   (ЕГИПЕТСКОЕ)   ИМЯ   ИМЕЕТ   РУССКИЙ   КОРЕНЬ  ``СЫН''.
По-видимому, первоначально имелся в виду Иисус Христос, а  затем
по  ошибке  это   имя   отнесли   к  ``основоположнику   коптской
письменности''. И  превратилось  в  обычное  имя. То  же   самое
произошло, например, с именем ВАСИЛИЙ -- первоначально  означавшее
ЦАРЬ = БАЗИЛЕВС (греч.). Со временем превратилось в обычное имя.

     Н. А. Мещерский завершает: ``Итак, почти ЧЕТЫРЕ ДЕСЯТКА ИМЕН  В
СЛАВЯНО-РУССКОМ... фонде объединяют историю и  культуру  РУССКОГО
народа с историей и культурой ДРЕВНЕГО (ДОХРИСТИАНСКОГО), -- как
думает Мещерский, -- И  КОПТСКОГО  (ХРИСТИАНСКОГО)  ЕГИПТА... Это
след давних культурно-исторических СВЯЗЕЙ'' [112], с. 125-126.

     Обсуждая  связи  между  египетским   и   русскими   языками,
Н. А. Мещерский с сожалением отмечает: ``Египтологи  данный  вопрос
ПОЧТИ НЕ РАССМАТРИВАЛИ'' [112], с. 120.

     И это нам понятно.

     В заключение, напомним, что согласно ``древним'' мифам души
умерших перевозит через огромную ``реку'' в потусторонний мир
перевозчик ХАРОН. Мы уже высказывали гипотезу, что речь тут могла
идти о перевозке мертвых в средние века через Средиземное море для их
захоронения в Египет. В частности, и из Руси. А тогда в имени ХАРОН
мы узнаем хорошо известное русское слово ХОРОНИТЬ.

   Нельзя не отметить, что в таком случае и слово ФАРАОН, в котором
звук Ф до сих передается, например, по-английски как PH, могло
происходить от русского слова ПОХОРОНЫ (ПХРН). То есть фараон - это
ПОХОРОНЕНЫЙ царь.

6'1'18
        18. ПУТАНИЦА ЗВУКОВ ``Р'' и ``Л'' В ЕГИПЕТСКИХ ТЕКСТАХ
     Как отмечает Г. Бругш, ``древние'' египтяне иногда путали звуки
``Р'' и ``Л''. Например, имя народа Рутенну они произносили также как
Лутенну [92], с. 243. И наоборот. Об этом переходе звуков ``Р'' и ``Л''
друг в друга, -- как, кстати, и  в  КИТАЙСКОМ  языке, -- полезно
постоянно помнить при изучении истории Египта.

     С этой путаницей звуков Р и Л мы еще много  раз  столкнемся.
Египтологам она хорошо известна.

    знаменитое  название  города  Иерусалим  или   как   еще   писали
Иарусалим, Иеросалим превращается в Ие-РОС-РИМ, то есть в РОС-РИМ
или  РУС-РИМ. Согласно  нашей  концепции, в  этом  нет   ничего
удивительного, поскольку имена Иерусалим и Русь уже не  разнесены
тысячелетиями и пропастью разных культур. Они вполне  могли  быть
связаны друг с другом, например, происходить от общего корня (или
еще как-нибудь). }
          19. ``ДРЕВНЕ''-ЕГИПЕТСКИЕ ТЕКСТЫ ЧАСТО ПИСАЛИСЬ
                        ОДНИМИ СОГЛАСНЫМИ
     Известный современный хронолог Э. Бикерман  отмечает: ``Имена

Страницы: «« « 774   775   776   777   778   779   780   781   782  783   784   785   786   787   788   789   790   791   792  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Фоменко А.Т., Новая хронология