Главная - Справочная литература - Словари
Мюллер ред. - Англо-русский словарь Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 1200 Размер файла: 7058 Кб Страницы: «« « 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 » »» лять; to take off current from the main line ф) пить залпом, глотать; х) sl. грабить; ц) отвлекать; to take smb. off his work отвлекать кого-л. от работы ч) избавлять; he took the responsibility off me он снял с меня ответствен- ность; ш) отстранять; to take off the job отстранить от работы; щ) выч„рки- вать; to take smb. off the list вычеркнуть кого-л. из списка э) сбивать; the waves took me off my feet волны сбили меня с ног take offence (at) обижаться (на); take office вступать в должность; take on а) принимать на службу; б) брать (работу); браться (за дело и т. п.); to take on extra work брать /браться за/ дополнительную работу; в) приоб- ретать (форму, качество и т. п.); г) брать дополнительно; д) важничать; е) иметь успех, становиться популярным; his theory didn't take on его теория не имела успеха; ж) принимать вызов; I'll take it on! я принимаю (пари или вы- зов); з) полнеть; и) coll. волноваться, расстраиваться; сердиться; don't take on so! не волнуйтесь так!; к) mil. открыть огонь; л) брать (пассажиров); naut. принимать на борт; take on lease арендовать take on trust принимать на веру take one's passage взять билет на пароход take orders стать духовным лицом; take out а) вынимать; take out your pencils выньте карандаши; б) удалять; выводить (пятно); to take out a tooth удалить зуб; to take out a word вычерк- нуть слово; в) выводить (на прогулку и т. п.); to take smb. out for a walk по- вести кого-л. погулять; г) выходить, выезжать; д) пригласить (в театр, ресто- ран); he never takes me out он меня никогда никуда не приглашает; е) брать с собой; ж) выписывать (цитаты); з) забирать, получать; to take out one's luggage from the left luggage забрать свои вещи из камеры хранения; и) полу- чать (права и т. п.); to take out a driving licence получить шоф„рские права; к) разрушать, уничтожать; take over а) принимать (должность и т. п.) от другого; to take over a business принимать (на себя) руководство; б) вступать во владение (вместо дру- гого лица); в) (from) наследовать; г) перевозить; перевозить на другой берег; д) соединять (по телефону); е) переносить на следующую строчку (слово и т. п.); ж) захватить власть; з) sl. провести, одурачить; take pains прилагать усилия; брать на себя труд, стараться; take part принимать участие, участвовать в чем-л. take part with smb. стать на чью-л. сторону take pity сжалиться (над кем-л.) (on) take pity on smb. сжалиться над кем-л. take place случаться, иметь место take prisoner взять в плен take root укореняться take shelter укрыться take sick заболеть; take sides with стать на (чью-л.) сторону take smb. through smth. а) заставить сделать; б) заставить пройти через что-л.; take smb.'s life убить кого-л. take smb.'s measure а) снимать мерку с кого-л.; б) fig. присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер take smb.'s temperature измерять температуру take steps принимать меры take the bark off обесценивать что-л.; лишать что-л. привлекательности, по- казывать что-л. без прикрас take the curtain выходить на аплодисменты take the ground naut. сесть на мель take the knock разориться take the lead взять на себя инициативу, выступить инициатором; руководить take the offensive перейти в наступление; fig. занять наступательную/агрес- сивную позицию; take the office понять намек take the opportunity (of) воспользоваться случаем; take the part of smb. стать на чью-л. сторону take the pas иметь преимущество (перед кем-л.) (of) take the place of smb. занять чье-л. место, заместить кого-л.; take the plunge сделать решительный шаг take the sea выходить в море; пускаться в плавание; take to the open sea выйти в открытое море; take the trouble потрудиться, взять на себя труд; he takes much trouble он очень старается; he did not take the trouble to come он не потрудился прийти take the veil постричься в монахини take the vows а) постричься в монахи; б) связать себя брачными узами take the wall не уступить дороги кому-л. (of smb.) take to a place направляться куда-л.; take to drink стать пьяницей take to earth а) уходить в нору (о животном во время охоты); б) спрятаться take to heart принимать близко к сердцу take to one's heels удрать, пуститься наут„к take to pieces разобрать на части take to smb. полюбить (кого-л.), почувствовать симпатию; I took to him at once он мне сразу понравился; take to smth. а) пристраститься; to take to drink пристраститься к вину; б) проявлять (интерес, симпатию к чему-л.); to take to tennis увлечься теннисом; в) привыкать, приспосабливаться к чему-л.; to take to changes easily быстро привыкнуть к переменам; г) обращаться, прибегать к чему-л.; they had to take to the boats им пришлось воспользоваться лодками; д) начинать заниматься чем-л.; to take to literature заняться литературой; take umbrage about обидеться на кого-л.; I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude. take unawares застигнуть врасплох; take up а) обсуждать (план и т. п.); б) поднимать; the lift took us up лифт поднял нас наверх; в) снимать, удалять; перемещать; to take up paving stones снять дорожное покрытие; to take up a tree пересадить дерево; to take up a word to the previous line перенести слово на предыдущую строчку; г) сматывать; св„ртывать; to take up the film смотать пл„нку; д) укорачивать, убирать; to take up a skirt укоротить юбку; е) подтягивать; ж) закреплять; з) брать (пас- сажиров); и) подвозить, отвозить, доставлять; к) впитывать, поглощать; л) пок- ровительствовать, опекать; м) отнимать (время и т. п.); занимать (место); I will not take up any more of your time я не стану больше отнимать у вас время; the bed took up half the room кровать заняла полкомнаты; н) браться (за Страницы: «« « 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.
(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения. (Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9 (Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1 (Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры (Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ» (Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |