Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Справочная литература - Энциклопедии
Брокгауз Ефрон - Энциклопедический словарь

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 3534
Размер файла: 25563 Кб
Страницы: «« « 322   323   324   325   326   327   328   329   330  331   332   333   334   335   336   337   338   339   340  » »»

произвольных, личных и в самой рационалистической школе спорных; впрочем
школа признает за несомненно доказанное неподлинность Послания к  Евреям
и неподлинность 2-го послания ап. Петра, и  кроме  того,  что  Евангелие
Иоанна и Апокалипсис  принадлежат  двум  различным  авторам.  Совершенно
новую эпоху в области отрицательного направления  составили  работы  Фр.
Хр. Баура и основанной им Тюбингенской школы. Баур отверг и церковные, и
прежние рационалистические  положения,  от  внешней  критики  перешел  к
внутренней,  сосредоточивающей  все  внимание  на  духе,   характере   и
тенденции книги и благодаря  своей  методе  произвел  в  Каноне  великие
опустошения. Нельзя отрицать философское  глубокомыслие  и  удивительное
остроумие,  подавляющую  ученость  и   непобедимую   диалкетику   творца
Тюбингенской школы, но должно  признать,  что  результаты,  добытые  его
работами, не отличались прочностью  и  устойчивостью.  Не  говорим,  как
высказалась по этому поводу  ортодоксальная  наука;  и  рационалисты  не
приняли целиком положений  Баура  и  даже  в  самой  Тюбингенской  школе
результаты его исследований были значительно ограничены и смягчены.  Так
школа не признала несомненным и окончательно  доказанным  неапостольское
происхождение   Посланий   к   Колоссянам,   к   Филиппийцам,   1-го   к
Фессалоникийцам и к Филимону. Точно также не принято положение Баура и о
времени происхождения Новозав. Писаний. Баур признает, что  Евангелия  и
большинство других новозав. книг появилась во второй половине II-го  в.;
но другие - указывают на более раннее происхождение Новозаветн. Писаний.
Представители  отрицательного  направления  не  признают   апостольского
происхождения Евангел. Матфея и Иоанна (некоторые), а также отрицают  из
Писаний апост. Павла его  пастырские  послания,  к  Ефесянам,  и  2-е  к
Фессалоникийцам и все соборные послания,  -  вместе  с  первым  Петра  и
первым Иоанна, с древнейших времен внесенных  в  Канон.  У  евреев  было
достаточно и средств, и ревности охранить текст  свящ.  книг  от  важных
искажений не только по содержанию, но иногда по форме, по языку. Правда,
со времени плена Вавилонского первоначальный еврейский язык  значительно
испортился, вышел из употребления, стал непонятным народу, и сами  евреи
стали говорить по-арамейски.  На  этом  языке  толковали  народу  закон,
непонятный уже в первоначальном тексте (Неемия 8. 1-8 ср. 13. 23-25). Но
древний  еврейский  язык,  неупотребляемый  в  обыкновенном   разговоре,
остался языком религии, свящ. книг и литературы. Пророки,  жившие  после
плена, писали на языке древнееврейском. Известно, что  со  времен  плена
евреи особенно привязались ко всему национальному, к своей  древности  и
до мелочности стали охранять все  древние  свои  обычаи  и  обряды.  Эта
ревность проявилась прежде всего в сфере религиозной и была приложена  к
охранению главной святыни евреев  -  свящ.  книг.  Мы  уже  упоминали  о
деятельности Ездры, Heeмии и мужей великой синагоги. В первом  веке,  по
разрушении Иерусалима римлянами, ученые евреи переселились в  Тивериаду,
и здесь образовалась знаменитая раввинская  академия,  почитаемая  всеми
иудеями. Со второго века  здесь  возникло  общество  талмудистов,  людей
изучавших и толковавших св.  Писание.  Они  сличили  рукописи,  очистили
текст от ошибок, вкравшихся со времен Ездры, и установили  единообразный
род письма для свитков св. Писания. Они сосчитали даже число слов и букв
в каждой свящ. книге, напр. в книге Бытия 20780 слов и 78100 букв. Такая
работа, конечно, способствовала охранению текста св. книг от искажений и
ошибок переписчиков. Не смотря на то, что в то время не было еще гласных
и других знаков, во II и III в.  талмудисты  имели  текст  книг,  весьма
близкий к настоящему. Во всех чтениях того времени находится только  220
вариантов, притом  неважных  и  незначительных.  После  талмудистов  для
библейского текста весьма многое сделали  масореты  в  V  веке.  Древний
еврейский язык, как арабский, сирский и халдейский, не имел  знаков  для
означения гласных звуков и кроме того в древности не употребляли никаких
знаков препинания. Когда язык был  живым,  правильному  чтению  помогали
предание и навык. Но теперь, когда в обычной  речи  употреблялся  другой
язык  и  в  рукописях  появились  разности   и   погрешности,   настояла
необходимость самым начертанием текста предохранить его от  разночтений;
сверить  рукописи,  определить  твердо  текст  и  предохранить  его   по
возможности на будущее  время  от  искажений.  Этим  и  занялись  ученые
раввины, по своему труду носящие название масоретов, т. е. изъяснителей.
Они над всеми словами поставили гласные знаки, собрали и сличили древние
рукописи и древние толкования, установили размеры и пунктуацию стихов  и
пересчитали число стихов и даже букв в книгах. Совокупность  всех  таких
работ над  текстом  составляет  великую  Масору,  и  извлечение  из  нее
называется малою Масорою. Эти труды над еврейским текстом, начатые  в  V
в., продолжались с усердием и в  последующие  века.  Евреи  сделали  все
возможное для охраны свящ. текста в целости и неповрежденности. Согласие
дошедших  до   нас   рукописей   служит   внушительным   доказательством
неповрежденности  ветхозав.  текста  по  крайней  мере   в   главном   и
существенном.
   С XV в. появляются печатные издания Ветх. Зав. Прежде всего,  в  1477
г., явились (кажется в Болонье) Псалтирь с комментариями Кимхи; а потом,
в 1488 г., в Сонцино (Милан. герцог.), весь Ветхий Завет, в малый  лист.
Это первое печатное издание всего Ветх. Завета. Второе издание, отличное
от первого во многом, явилось в Брешии, в 1404 г.; им пользовался  Лютер
при  переводе  Ветх.  Зав.  и,  по  имени  типографа,   оно   называется
Герсонским. Важнейшие  издания  по  порядку  времени  следующие:  Biblia
poliglotta Complutensis, изд. 1514-1517 г. в Испании, в Алкале (у римлян
Complutum); Biblia Rabbinica, изд. в Венеции 1525-1526 г. под  редакцией
и с примечаниями ученого еврея Такова бен Хаима. От  этих  трех  изданий
произошли все другие, как то: Антверпенская Biblia poliglotta 1569-1572,
изд. на средства Филиппа II Испанского, под редакцией испанского ученого
Арии Монтана, она иначе называется Biblia regia. Э. Гуттера, в  Гамбурге
(1687) и  след.  Иог.  Буксторфа,  знаменитого  ориенталиста  и  знатока
раввинской литературы, в Базеле (1611). Иос. Атиаса еврейского ученого и
амстердамского типографа (Амстердам, 1661 и 1667). Не упоминая о  других
более новых, хотя и очень верных изданиях, следует заметить,  что  кроме
текста очень рано стали появляться в  изданиях  варианты,  выбранные  из
различных списков и необходимые  руководства,  чтобы  ориентироваться  в
этом материале для восстановления правильного текста. В  этом  отношении
особенно  замечательны  издания  англичанина  Кенникотта   и   пармского
профессора, итальянца  де  Росси;  первый  сличил  около  600  еврейских
рукописей и извлек из них варианты в своем издании 1776-1780,  а  второй
для своего издания 1784-1788 имел около 700 рукописей. Этими  громадными
трудами пользовались в своих изданиях Дедерлейн и Мейснер  (1793)  и  Ян
(1806).
   Все новозаветные книги написаны на греческом языке,  за  исключением,

Страницы: «« « 322   323   324   325   326   327   328   329   330  331   332   333   334   335   336   337   338   339   340  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Брокгауз Ефрон, Энциклопедический словарь