Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Справочная литература - Энциклопедии
Брокгауз Ефрон - Энциклопедический словарь

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 3534
Размер файла: 25563 Кб
Страницы: «« « 838   839   840   841   842   843   844   845   846  847   848   849   850   851   852   853   854   855   856  » »»

1883 гг.
   В переводе на русск, яз. Д. имеются у Берга, "Песни  разных  народов"
(М. 1854, стр. 37 - 62); Киркора, "Этнографич. взгляд на Виленскую губ."
(1853); Ив. А. Юшкевича, "Лит. нар. песни"  (1867);  Bс.  Миллера  и  Ф.
Фортунатова,   "Литовские   народн.    песни"    (Людвиновской    гмины,
Кальварийского уезда, Сувалкской губ., Москва 1872). Особенно богатой  в
поэтическом  отношении  оказалась  местность  Велены  на  Немане;  одних
свадебных дайн там записано около 1000. Напевы литовских  песен  собраны
Станевичем, Нессельманом ("Litauische Volkslieder" Берл. 1853, всего 410
песн. и 55 напевов), О. Кольбергом (по Сувалкской  губ.)  и  в  Сборнике
литов. литер. общ. в Тильзите, изданном Хр. Барчем в 1889 г. Музыкальной
обработкой лит. пес.  мотивов  занимался  д-р  Кудырка  (им  изд.  вальс
"Varpelis") и др.
   О  Д.  и  народной  поэзии  литовцев   писали   Костомаров,   "Истор.
монографии", (3-ий т. 1882, стр. 345 - 373); Хр. Барч  в  "Mitteilungen"
назв. общ. (т. 2, стр. 73); А.  Бецценбергер,  "Litauische  Forschungen"
(1882); А. Leskien u.  Brugmann,  "Litauische  Volkslieder  u.  Marchen"
(Страсбург, 1882). Из  рукописных  сборников  Имп.  русск.  геогр.  общ.
особенно замечательны записи учителей Сувалкской губ. Ф.  Зыкуса  и  Фр.
Ужуниса. Исторических Д. не существует, есть только  в  обрядовой  песне
намеки на тяжелое иго немцев (Voketys) и крестоносцев (kryzaivin). В яз.
Д. заметна своеобразная поэтическая  терминология  и  символика;  напр.,
вместо  прозаического  arclys  (лошадь  пахотная)  употребляется  zirgas
(конь); вместо Nemunas (Немана) встречается Dunojus (Дунай); упоминается
Черное (или Синее) море, Венгерская  земля,  оливковое  дерево.  Главный
символический цветок - рута. Из рус. филологов лит. нар.  поэзиею  и  ее
символикою занимался А.  А.  Потебня  (Ср.  "Библиогр.  матер.  о  нем",
Вольтера, 1892, ј 7 и 39 сл.). О слове daina, кельт. daena см. "Zeitsch.
f. d. Alterthum" 32, стр. 281. Обзор главных поэтических мотивов и симв.
дал О. Кольберг. Д. отличаются грустью и поются на распев. Четверостишия
встречаются в детской и пастушеской песне; веселые стишки изредка  носят
следы влияния польской городской  культуры  и  нового  времени.  Влияние
христианской символики менее заметно, чем у славян, но есть дух.  стихи,
колядки и Ивановские (купальские) Д. Переход к раудам представляют песни
о воине, его смерти и возвращении его  коня.  Ср.  "Отчет  о  поездке  к
прусским литовцам", Вольтера, 1873 г.
   Э. Вольтер. Дакар - гор. во франц. Сенегамбии,  у  мыса  Зеленого,  с
4800 ж. (1891), большими факториями и превосходной гаванью.  Процветание
Д., основанного в 1857 г., началось с окончания жел. дороги в С.-Луи,  в
1886 г. Климат очень нездоровый. Станция французских пароходов, идущих в
Южн. Америку.
   Дакка -  г.  в  Бенгалии,  на  левом  берегу  Бури-Ганга,  одного  из
соединяющих Ганг с Брамапутрой рукавов. 79076 ж.; в  XVII  в.  население
превышало 300000. О прежнем величии Д.  свидетельствует  масса  развалин
мечетей,  дворцов,  укрепленного  замка  Джихангира  и  др.   Во   время
полноводья Д. напоминает Венецию. Прежняя значительная промышленность Д.
пала. Особенно громкой известностью  пользовались  кисейные  изделия  Д.
Торговля в последнее время начинает оживать. В Д. находится большое депо
слонов. Ср. Watson, "The textilte manufactures of India" (1866).
   Дактиль (греч. daktuloV - палец) - стихотворный размер, состоящий  из
трехсложной стопы, в которой первый слог - долгий,  а  остальные  два  -
краткие ( - (И). В римской и греческой поэзии Д. встречаются обыкновенно
в шестистопных  (гекзаметрах)  и  пятистопных  (пентаметрах)  стихах,  в
русской поэзии - обыкновенно в четырехстопных стихах  ("Вырыта  заступом
яма глубокая").
   Далай-лама - высшее духовное лицо сев. буддистов, с светскою властью.
Лама,   слово   тибетское,   значит   "верховный"    (старший);    далай
по-монгольски: "великий". Этот термин  появился  в  буддийской  иерархии
сравнительно недавно. У реформатора  новейшего  буддизма,  Цзонхавы  (XV
ст.), было 8 учеников, которых считают  перерожденцами  (х-убильганами).
От одного из них, Кень-дюн-Чжукба, основателя  монастыря  Чжамхлюмбу,  и
пошли Д., в некотором роде живые божества,  утвердившиеся  в  Тибете,  в
Хлассе. Китайцы из политических расчетов стали покровительствовать Д., а
с 1751 г. вверили им светскую  власть  над  всем  Тибетом.  Д.  живет  в
златоверхом монастыре, выстроенном на холме Будале.  По  смерти  Д.  ему
сооружается на кровле будалинских палат небольшой храмик, с позолоченною
крышею, и там ставится золотой  обелиск  с  пеплом  умершего.  Новый  Д.
избирается из тех мальчиков, которые родились в момент смерти  прежнего.
Прежде это  совершалось  путем  гадания,  а  теперь  по  жребию,  причем
руководящую роль играют китайские чиновники;  поэтому  избранные  всегда
принадлежат к  семействам,  преданным  Китаю.  В  доказательство  своего
достоинства мальчик-перерожденец должен  признать  какуюнибудь  вещь  из
употреблявшихся  прежним  Д.  Родители  избранного   мальчика   получают
пожизненно княжеское достоинство 5-й степени. См. о. иакинеа,  "Описание
Тибета"  (СПб.,  1828);  Koppen,  "Die  Religion  des  Buddha  und  ihre
Entstehung" (Б., 1857 - 1859); Schlagintweit, "Buddism in Tibet"  (Лпц.,
1863); Wordworth, "The Church of Thibet and the historical analogies  of
Budhism and Christianity" (Л., 1877).
   Н. Веселовский.
   Далида (Делила) - коварная филистимлянка,  возлюбленная  Самсона.  За
беззаветную его любовь и преданность она отплатила ему выдачей открытого
ей секрета его богатырской силы злейшим его врагам, филистимлянам  (Суд.
XVI, 4 - 21).
   Даль (Владимир Иванович - известный лексикограф. Род. 10 ноября  1801
г. в Екатеринославской губ., в Луганском заводе  (отсюда  псевдоним  Д.:
Казак  Луганский).  Отец  был  датчанин,   многосторонне   образованный,
лингвист (знал даже древнееврейский  яз.),  богослов  и  медик;  мать  -
немка, дочь Фрейтаг, переводившей на рус. яз. Геснера и Ифланда. Отец Д.
принял русское  подданство  и  вообще  был  горячим  русским  патриотом,
действуя на детей в том же направлении. Окончив курс в морском  корпусе,
Д. несколько лет служил во флоте; но, не вынося моря, вышел в отставку и
поступил в дерптский унив., на  медицинский  факультет.  Походная  жизнь
его, как военного доктора, сталкивала его  с  жителями  разных  областей
России, и материалы для будущего "Толкового Словаря", которые  он  начал
собирать очень рано, все росли. В 1831 г. Д. участвовал в походе  против
поляков, причем отличился при переправе Ридигера через Вислу у  Юзефова.
За неимением инженера, Д. навел мост, защищал его при переправе и  затем
сам разрушил его. От начальства он получил выговор за неисполнение своих
прямых  обязанностей,  но  имп.  Николай  I  наградил  его  орденом.  По
окончании  войны  Д.  поступил  ординатором  в   спб.   военносухопутный

Страницы: «« « 838   839   840   841   842   843   844   845   846  847   848   849   850   851   852   853   854   855   856  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Брокгауз Ефрон, Энциклопедический словарь