Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - Биология
Гордон Дэвид - Терапевтические метафоры

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 56
Размер файла: 356 Кб
Страницы: «« « 40   41   42   43   44   45   46   47   48  49   50   51   52   53   54   55   56  »

кап" всякий раз, когда на джентльмена нападала икота, но говорить по возможности
незаметно.
     (На всем протяжении рассказа Вилли использует аналоговые -
интонационные - маркировки для выделения важных для этого джентльмена
частей. Эти выделения мы сохранили в тексте. Кроме того, интонационно
маркируя этими "кап, кап" возникающие приступы икоты, мы связываем
бессознательно то и другое вместе. )
     В дополнение к вербальному описанию состояния вентиля я использовал
много аналоговых описаний и жестов (таких, как попытка закрыть кран). Далее я
рассказал ему, что в конце концов я решил вызвать кого-нибудь, кто мог бы мне
помочь, и я вызвал водопроводчика, чтобы он зафиксировал вентильную течь. Я
рассказал ему, как я ожидал, чтобы водопроводчик пришел и зафиксировал
вентиль. Пришел водопроводчик, чтобы зафиксировать вентиль, и у него была
сумка с инструментами. Я рассказал водопроводчику о вентиле, и он сказал, что
может его зафиксировать. Я сказал себе: "Как он собирается это делать? "
Водопроводчик сказал мне, чтобы я "внимательно наблюдал".
(Кавычки здесь используются для того, чтобы джентльмен задал себе вопрос
"как? ", и для ввода команды: "Наблюдать внимательно" - в том числе, и в своей
голове. )
     Затем я описал вербально и аналогово разборку вентиля при помощи
довольно большого гаечного ключа, который водопроводчик извлек из своей
сумки с инструментами. Я сказал, что водопроводчик разобрал вентиль на 5
частей. Предъявив это описание, я вновь употребил удивленный вопрос: "Как он
собирается это делать? " Водопроводчик сказал мне, что корень проблемы в этой
большой шайбе красного цвета (я описал размеры, толщину и материал этой
шайбы). Водопроводчик сказал мне, чтобы я "смотрел и видел", что в этой шайбе
есть дырка. Я вновь спросил у водопроводчика, может ли он отремонтировать
вентиль, и он ответил, что может. Вновь я удивился, как он может это сделать. Он
сказал, что все, что ему нужно сделать - это заменить шайбу, и вентиль будет
зафиксирован. Я спросил его: "У вас есть новая шайба? " Он ответил. что есть.
Он вставил новую шайбу и снова собрал вентиль. Я спросил его, зафиксировался
ли вентиль. Он сказал, что да. Я сказал, что я удивлен, но как я могу узнать,
что вентиль зафиксировался? Он ответил, что есть только один способ узнать это,
и он состоит в том, чтобы проверил вентиль. И тогда я открыл воду. Она хлынула
из крана, а затем я крепко закрутил ручку, чтобы выключить воду. И ни снизу, ни
сверху не было ни единой капли воды из вентиля. Течь была полностью
прекращена.
     Исчезла не только проблема "течи". То же самое произошло с икотой этого
джентльмена. Я спросил у него, есть ли еще у него икота. К своему удивлению он
обнаружил, что она исчезла. Я тут же встал и ушел, сославших на свои
обязанности и уклонившись от ответа на его вопросы. Однако я заметил, что
выражение его лица и интонации приметно изменились - он выглядел более
расслабленным. А когда он выходил из ресторана, я сообщил ему. что если в
будущем его опять будет одолевать икота, все что он должен сделать - это взяться
за свою руку в вспомнить о моем протекающем кране.
Что же тут было сделано? Я сконструировал метафору для проблемы икоты
этого джентльмена. Это было осуществлено созданием метафоры, которая была
бы близка, насколько это возможно, к его внутреннему опыту, и которая в то же
время была бы в общем достаточной для того чтобы он мог применить свой
специфический внутренний опыт к паттернам, представленным в метафоре, тем
способом, который был бы для него в наибольшей степени точным и удобным.
Другими словами метафора подразумевала многоуровневую коммуникацию.
Во всяком сообщении имеется, по крайней мере, содержание и контекст.
Очевидно, что содержание проблемы джентльмена и содержание метафоры было
явно различным: в первой фигурировала икота, во второй протекающий кран. Тем
не менее, контексты их были совершенно похожими: в обоих был человек с
проблемой, доставляющей страдание; в обоих был человек, который приходил на
помощь человеку с проблемой, и он произносил позитивные утверждения о
возможности помочь. Законна была догадка, что этот джентльмен должен быть
заинтригован тем, как я собираюсь это сделать. Персонаж моей метафоры также
был заинтригован тем, каким образом его вентиль будет отремонтирован
водопроводчиком. Далее в ходе рассказывания моей метафоры этот джентльмен
должен был бы время от времени икать, и для каждого его приступа я вводил либо
движение головой, либо звук "кап". Оба сигнала не были достаточно
очевидными, чтобы вызвать сопротивление с его стороны. В начале я обратился к
нему, используя его собственную пьяную интонацию. Затем я изменил свою
интонацию, и варьировал ее в зависимости от желания маркировать
определенные части в моей метафоре в качестве изолированных в своем действии
сообщений. Это в дальнейшем усиливалось аналоговой жестикуляцией и
подстройкой темпа речи к его дыханию. Целью этих стратегий было сделать мою
историю по возможности близкой к паттернам его опыта на подсознательном
уровне так, чтобы в какой-нибудь точке рассказ достиг бы пределов его модели
(где он пребывал в тупике) и с теми же паттернами позволил бы ему последовать
к разрешению, представленному в истории. Конечно же, на каком-то уровне
опыта он выдвинул бы свое собственное специфическое разрешение.
Что касается тех заранее разработанных описаний, которые я приводил,
используя как вербальную, так и невербальную  коммуникации, чтобы он создавал
картинки о проблеме, приведенной в метафоре, то это главным образом делалось
для целей рассеивания его сознания. И, наконец, я якорил его опыт, нажимая ему
на руку, поскольку это было частью входа в весь этот опыт. Следовательно, в
будущем он мог использовать этот якорь для оказания помощи самому себе в
реконструировании сходного опыта.
     Стратегия использования метафор для целей изменения заключается в тесном
соответствии ее (по мере возможности) контексту внутреннего опыта человека,
желающего измениться. Предыдущая метафора в большей степени зависела  от
моей способности к конструированию как можно большего числа соответствий
типа "один к одному" между моей историей и проблемой того человека скорее на
уровне  контекста, чем на уровне содержания. Однако я совершенно убежден в
том, что конечный успех или неудача метафоры в обеспечении изменений зависит
от наличия подсознательного желания человека участвовать в этом процессе.
Второй пример демонстрирует случай, когда для того, чтобы метафора
сработала, человек должен сначала увериться в том, что он определил контекст,
требующий изменения. Следовательно, здесь имеет место также конструирование
такого метафорического контекста, который удовлетворил бы эту потребность.
И этот случай произошел в ресторане. На этот раз от икоты страдала женщина.
Она пожаловалась на это, и официант, зная о моих "способностях", сообщил ей,
что я могу "убрать" ее икоту, и попросил меня помочь ей. Я спросил ее, не будет
ли она любезна создавать картинки в своей голове, пока я буду рассказывать ей
свою историю об испорченном вентиле. Ее реакция отличалась от реакции
предыдущего джентльмена, от которого я в сущности получил определенное

Страницы: «« « 40   41   42   43   44   45   46   47   48  49   50   51   52   53   54   55   56  »
2007-2013. Электронные книги - учебники. Гордон Дэвид, Терапевтические метафоры