Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Ирвинг Вашингтон - История Нью-Йорка

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 136
Размер файла: 956 Кб
Страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»

    Вашингтон Ирвинг.
    История Нью-Йорка


   Washington Irving, A history of New York
   Перевод В. И. Ровинского
   Серия "Литературные памятники", М., "Наука", 1968
   OCR Бычков М.Н.






   De waarheid die in duister lag
   Die kommt met klaarheid aan den dag.

   [Правда, таящаяся в сумерках,
   Является сияющей в расцвете дня (голл.)]


   "НЬЮ-ЙОРКСКОМУ
   ИСТОРИЧЕСКОМУ ОБЩЕСТВУ" {1}

   БЛАГОГОВЕЙНО ПОСВЯЩАЕТСЯ ЭТОТ ТРУД,
   КАК СКРОМНОЕ И НЕДОСТОЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
   ГЛУБОКОГО ПОЧТЕНИЯ И ВЫСОКОГО УВАЖЕНИЯ

   ИСКРЕННЕГО ДОБРОЖЕЛАТЕЛЯ
   И
   ПРЕДАННОГО СЛУГИ ОБЩЕСТВА
   ДИДРИХА НИКЕРБОКЕРА.







ОБ АВТОРЕ

   Однажды, если память мне не изменяет, в начале осени 1808 года какой-то
незнакомец  обратился  в  поисках  пристанища  в  "Независимую  Колумбийскую
гостиницу", которая находится на Молберри-стрит и принадлежит мне.  Это  был
низенький, шустрый на вид старый  джентльмен  в  порыжелом  черном  кафтане,
бархатных штанах оливкового цвета и в маленькой треуголке. Его редкие  седые
волосы были заплетены в косу  и  подобраны  сзади,  борода,  казалось,  была
суточной  давности.  Единственным  предметом  роскоши  в  его  наряде   были
квадратные серебряные пряжки на башмаках, а весь его багаж состоял  из  двух
седельных мешков, которые он нес под мышкой. Внешность его  носила  какую-то
печать своеобразия, и моя жена, особа очень проницательная, сразу же решила,
что это какой-то почтенный школьный учитель из провинции.
   Так как "Независимая Колумбийская гостиница" очень невелика, то вначале
я пребывал в некотором затруднении, не зная, куда поместить  незнакомца;  но
моя жена, которой он, видимо, понравился,  пожелала  поселить  его  в  своей
лучшей  комнате,  изысканно  украшенной  портретами   всех   членов   нашего
семейства, выполненными в черном цвете двумя великими художниками, Джарвисом
{1} и Вудом {2}; из нее открывается очень приятный  вид  на  новые  кварталы
"Большой Лужи" {3}, на задворки работного дома и тюрьмы и на  весь  передний
фасад больницы, так что это самая веселая комната во всем доме.
   В течение всего времени, что он жил у нас, он казался весьма  достойным
старым джентльменом, хотя и несколько странным в своих привычках. Обычно  он
целые дни проводил у себя в комнате и, если кто-нибудь из детей  плакал  или
шумел у его двери, он в большом  возбуждении  выбегал  из  комнаты  с  кипой
бумажек в руках и кричал, что  его  "сбивают  с  мыслей",  отчего  моя  жена
начинала иногда сомневаться, в своем ли он уме. И в самом деле,  для  такого
предположения было достаточно  причин,  так  как  его  комната  всегда  была
завалена обрывками бумаги и старинными заплесневелыми книгами,  лежавшими  в
беспорядке; он никому не разрешал до них дотрагиваться, ибо, говорил он, все
они разложены по своим местам, чтобы их можно было найти; впрочем, по правде
говоря, половину своего времени он  в  беспокойстве  расхаживал  по  дому  в
поисках какой-нибудь книги  или  записи,  которую  сам  куда-то  старательно
засунул. Никогда не забуду, какой шум он поднял однажды из-за того, что  моя
жена убрала его комнату, когда он ушел, и привела все в порядок; он  клялся,
что теперь и за год не сумеет разложить бумаги так, как ему нужно. Тут  жена
осмелилась спросить его, на что ему столько книг и бумаг, и  он  сказал  ей,
что "ищет бессмертия", и тогда она еще с  большим  основанием  подумала,  не
свихнулся ли бедный старый джентльмен.
   Он был очень любознательный человек и, если не сидел у себя в  комнате,
постоянно бродил по городу, интересуясь всеми новостями и вмешиваясь во все,
что происходило; особенно это проявлялось во время выборов, когда он  только
и делал, что спешил с одного избирательного пункта на  другой,  посещая  все
предвыборные  собрания  и  заседания  комитетов,  хотя  я  ни  разу  не  мог
обнаружить, чтобы он стал на чью-либо сторону. Напротив, возвращаясь  домой,
он яростно ругал обе  партии  {4}  и  однажды  совершенно  ясно  доказал,  к
удовлетворению моей жены и трех старых леди, пивших с нею  чай,  из  которых
одна была глуха, как пень, что две  наши  партии  похожи  на  двух  жуликов,
тянущих народ за полу каждый в свою сторону, и что в конце концов они сорвут
с него всю одежду, явив взорам его наготу. Он был  поистине  оракулом  среди
соседей, которые собирались вокруг него послушать, как он ораторствует, сидя
днем на скамье перед дверью и покуривая трубку; и  я  охотно  верю,  что  он
привлек бы на свою сторону всех соседей, если бы только им  удалось  понять,
за что он сам стоит.
   Он очень  любил  спорить  или,  как  он  говорил,  _философствовать_  о
малейших пустяках, и надо отдать ему справедливость, я не знал  никого,  кто
бы  мог  сравняться  с  ним,  если  не  считать  одного  серьезного  на  вид
джентльмена, время от времени навещавшего его и часто ставившего его в тупик
при споре. В этом нет ничего удивительного, так как  я  впоследствии  узнал,
что этот незнакомец был городской библиотекарь и, конечно,  человек  большой
учености; и я сильно подозреваю, что он приложил руку  к  приведенному  ниже

Страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Ирвинг Вашингтон, История Нью-Йорка