Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Справочная литература - Энциклопедии
Брокгауз Ефрон - Энциклопедический словарь

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 3534
Размер файла: 25563 Кб
Страницы: «« « 1181   1182   1183   1184   1185   1186   1187   1188   1189  1190   1191   1192   1193   1194   1195   1196   1197   1198   1199  » »»

[нынешние провинции Сарагосса,  Гуеска  и  Теруель]  постоянно  говорило
по-кастильски; во внеиспанских владениях арагонцев до настоящего времени
остатки  каталонского  наречия  сохранились  в  округе  Алгеро  на  о-ве
Сардинии. Более древнего происхождения тожество  каталонского  говора  с
диалектом Руссильона и Сердани  (Cerdagne)  во  Франции.  С  XIII  в.  в
Испании  Саtalanesch   или   Catala   назывался   язык   разговорный   и
прозаический, а языком поэзии было  Lemosi  (Limosi),  язык  трубадуров,
сильно  смешанный  с  провансальским;  в  настоящее  время,  особенно  в
Валенсии и на Балеарах, Lemosi - название старокаталонского  наречия,  в
отличие от новокаталонского разговорного, которое, смотря по провинциям,
где на нем говорят, называется валенсиа, майорки и минорки (на Балеарах)
и катала (в Каталонии). Главные черты, доказывающие  связь  каталонского
наречия скорее с романским наречием Южной Франции (langue d'oc),  чем  с
кастильским и португальским, следующие: 1) оно, подобно провансальскому,
не терпит более одного слога  после  тонического  ударения:  anima  дает
arma, camera
   -  cambra;  единственный  сохранившийся  после  тонический  латинский
гласный  звук  -  а:  mare  дает  mar,  gratu(s)  -  grat;  когда  слово
оканчивается   на   группу   согласных,   требующих,   для    облегчения
произношения, после себя гласного, таковым  является  e:  arbor  -  кат.
arbre  (кастильское  arbol),  populus  -  кат.  poble  (каст.   pueblo);
остальные  первоначальные  конечные  гласные  иногда  остаются,  образуя
дифтонг (Dens
   - Deu, Hebraeus - Ebriu), иногда выпадают  и  остается  предпоследний
гласный: diluvium - diluvi, servicium - servici, labium  -  labi;  2)  в
спряжении:  а)  господствуют  так  называемые  инхоативные  формы,  т.е.
удлинение глагольной основы настоящего времени слогом ех или ix, подобно
тому, как это замечается в языках  итал.,  румынском,  провансальском  и
франц. (finir - finissait и т.п.); б)  многие  из  причастий  прошедшего
времени образуются приставкою  окончания  не  к  основе  неопределенного
наклонения, но к основе  перфекта:  tingut  от  tinch,  pogut  от  poch,
conegut от conech (каст. tenigo, podido, conocido от неопред,  наклон.).
Звук u,  удержавший  в  катал.  наречии  первоначальную  чистоту  звука,
составляет фонетическую связь между этим наречием и другими И. языками -
кастильским  и  португальским.  Эти  два  наречия,  в  настоящее   время
представляющие два языка,  с  существенными  отличиями  друг  от  друга,
исходят из одного и того же общего  испано-романского  источника,  между
тем как каталонское - скорее происхождения галло-романского. Кастильский
язык (Castellano), отождествляемый в  настоящее  время  с  И.  (Espanol,
стар. фр. Espanon), как  народный  язык,  принадлежит  всей  центральной
Испании и громадным пространствам Америки и Азии, с  XVI  в.  заселенным
испанцами; название Castellano тем не менее осталось за ним, особенно  в
Америке. Как язык всех образованных классов общества и всей  литературы,
это и есть в более тесном смысле И. язык. Несмотря на некоторые довольно
распространенные диалекты, кастильский язык  представляет  единообразный
строй, беспримерный в ряду романских языков. От латинского он отдален  в
иных случаях не далее итальянского, иногда достигает той же ступени, как
провансальский; ударение, большею частью, не далее предпоследнего слога,
хотя есть немалое количество слов вроде lampara, lagrima, rapido  и  др.
Гласные долгие: е, i, о, u в  кастильск.  языке  сохранены,  но  e  и  o
распались в дифтонги  ie  и  ue  (из  uо);  латинск.  аu  перешло  в  о.
Произношение  гласных  то  же,  что  в   латинском   языке;   двугласные
произносятся раздельно. Особенности некоторых согласных: r  произносится
или мягко, почти как гласный  звук  (напр.,  в  amor,  burla),  или  как
твердый согласный звук (напр., rendir, в старо-кастильск.  rrendir);  ll
(ль, I moiulle) заменяет лат. l, ll, а в начале слов - и cl, gl, pl, bl,
fl: llama (flamma), llave (clavis), llorar (plorare); n (нь, n  mouille)
соответствует  дат.  mn,  nn,  иногда  начальн.  n:  ano  (annum),  dano
(damnum), nudo (nodum); ch  (=  русск.  ч)  заменяет  лат.  ct:  derecho
(directum), pecho (pectus), в старокастильск.  ochubre,  вместо  octubre
или otubre; d заменило t между двумя  гласными:  omado  (amatus),  padre
(ср. лат. patrem); с и z перед е и i раньше произносились как русск.  ц,
в настоящее время  =  шепелеватому  s  или  среднему  звуку  между  s  и
английск. th, х в первоначальном алфавите означал звук русск.  ш,  потом
русск. х; наконец, в последнем значении сменился буквою j (теперь всегда
Mejico вместо Mexico) и приобрел в алфавите значение kc, g перед е, i  и
j, сначала имевшие звук русск. ж, теперь,  после  реформы  орфографии  в
1815 г., произносятся как русск. х, s произносится как русск. с и  между
гласными; гортанный придыхательный звук произошел от  лат.  j  (juego  -
лат. iocum), g (gente
   -   gentem),   s   (jabonsaponen),    х    (cojo-coxum),    li,    cl
(consejo-consilium, ujooc'lum); латинск. f обыкнов. заменено h,  которое
в настоящее время не произносится и лишь в андалузском местном говоре  =
x (дат. filius - И. hijo, facere-hacer), звук b  в  серед.  между  двумя
гласными произносится почти как v. Склонения в  кастильском  языке  нет:
множеств. число образуется окончанием s; член
   - el, la, lo, los, las  образован  из  указат.  местоимения  ille.  В
спряжении много архаических форм:  изъявит,  наклон.  давнопрошедшего  в
виде сослагательн. условного (cantara, vendiera), второе будущее в  виде
сослаг. будущего  (canlare,  vendiere),  2  лицо  множ.  числа  повелит.
наклон. (vended, partid - в настоящ. vendeis,  partis).  Вспомогательный
глагол ser (esse) дополняется формами глаг. sedere, а не  stare,  как  в
других яз. Из диалектов кастильского яз. значение имеют астурийский (так
назыв.  bаblе  туземцев),  наварро-арагонский,  много  заимствовавший  у
каталонского, и андалузский.

   Литература. Для  истории  И.  языка  общие  пособия:  "Grammatik  der
romanischen Sprachen" (Бонн, 1882) и "Etymologisches Worterbuch"  Diez'a
(Бонн,  1878).  Для  старо-  и  новокаталонского  языка  труды   Мануэля
Мила-и-Фонтанальс Mila y  Fontanals):  "De  los  trovadores  en  Espana"
(Барселона, 1861) и "Estudios  de  Lengua  catalana"  (Барс.,  1875).  О
каталонском диалекте в Алгери (на Сардинии) ср. G.Morosi, в "Miscellanea
di Filologia" (Флоренция, 1885). Для кастильского яз.  законодательницею
выступила грамматика  И.  академии  (ряд  изданий  с  1771  г.).  Лучшие
словари: словарь исп. академии (Мадрид, 1726 - 89; 12-е  изд.  В.Сальва,
П., 1885), Dominguez'a (Мад., 1856) и P.Куэрво (Мадр., 1887 и  сл.).  На
немецк. языке есть хорошие пособия: для истории каст.  языка  P.Forster,
"Spanische Sprachlehre" (Берл., 1880), грамматики Функа (Франкф., 1885),
Шиллинга (Лпц., 1884), Виггерса (Лпц.,  1884)  и  словари  Booch-Arkossy
(Лпц.,   1887),   Tollhausen'a   (1886),   Franceson'a   (Лпц.,   1885).

Страницы: «« « 1181   1182   1183   1184   1185   1186   1187   1188   1189  1190   1191   1192   1193   1194   1195   1196   1197   1198   1199  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Брокгауз Ефрон, Энциклопедический словарь