Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
пер. А. Голова - Энциклопедия кельтской мифологии

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 173
Размер файла: 1090 Кб
Страницы: «« « 15   16   17   18   19   20   21   22   23  24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  » »»

     [1] Этим курганом принято  считать  холм, называемый  Ард Хейн Киана, в
округе Муиртемне. Однако иногда его отождествляют и с именуемым в наше время
Дромслиан.

     Вернувшись  в Тару, Луг вошел в большой зал дворца. Зал был полон людей
племени богини  Дану, и  Луг тотчас увидел троих сынов  Туирсанна. Тогда Луг
потряс "цепью вождя", с помощью которой гэлы взывали к вниманию собравшихся,
и, когда все умолкли, произнес:
     - Племя  богини Дану,  к  вам  обращаюсь я.  Какую месть  вы  сочли  бы
достойной карой для убийцы вашего отца?
     Присутствующие были поражены и не  могли  опомниться  от  изумления.  И
тогда король Нуада ответил за всех:
     - Уж не твой ли отец убит?
     - Увы, так оно и есть, - отозвался Луг, - более того, я  вижу тех,  кто
это сделал, и они сами лучше меня знают, как все это случилось.
     Тогда Нуада  объявил, что он  не  удовлетворился бы ничем, кроме смерти
убийц отца, и все остальные боги, в том числе и сами сыны Туиреанна, сказали
то же самое.
     - Итак, те, кто  сделал это, подтвердили твои слова - воскликнул Луг. -
Раз так, не выпускам их из  зала, прежде чем они не расплатятся со  мной  за
кровь моего отца!
     - Если бы убийцей твоего отца был  я, - заявил Нуада, -  я посчитал бы,
что  дешево отделался,  раз ты  требуешь  за  убийство  не смерти, а  только
расплаты.
     Сыны  Туиреанна  шепотом  посовещались  между  собой.  Иухар  и Иухарба
склонялись  признать  свою вину, но  Бриан опасался, что, если они  признают
себя  виновными,  Луг откажется  от  обещания взять  с них  только  штраф  и
потребует  их  смерти. Стоя посреди  зала, Бриан заявил, что хотя  они и  не
убивали  Киана, но из страха перед  гневом  Луга, который подозревает именно
их, они согласны заплатить такой же штраф, как если бы убийцами были они.
     - Разумеется, вам придется его выплатить, - проговорил Луг - А теперь я
скажу вам, каким должен быть этот  штраф. Слушайте: вы должны мне три яблока
и свиную  кожу, копье и двух коней с колесницей, и еще семь свиней и собаку,
и вертел  для жаркого,  и три вопля  на холме. Такова  моя цена,  и если она
кажется вам слишком высокой, могу кое-что сбавить, а если нет  -  платите, и
поскорей.
     - Даже  если бы  она была в сто  раз более высокой, чем эта - отозвался
Бриан, - мы и тогда не посчитали  бы ее чрезмерной. Но она кажется настолько
ничтожной, что я боюсь, как бы тут не крылась какая-нибудь хитрость.
     - А мне  она вовсе не кажется ничтожной,  - возразил Луг. - Поклянитесь
мне перед всеми богами Туатха Де Данаан, что заплатите ее сполна,  и я готов
поклясться, что не потребую с вас ничего больше.
     И тогда сыны  Туиреанна поклялись перед всеми богами  Туатха Де  Данаан
уплатить Лугу все сполна. И как только они  принесли  положенные клятвы, Луг
повернулся к ним.
     - А теперь, - заговорил  он,  -  я объясню вам, какой именно  штраф вам
придется  мне заплатить, и тогда  решайте сами,  велик он или нет. -  И сыны
Туиреанна, у которых сердце так от страха и запрыгало в груди, приготовились
слушать его.
     - Три яблока,  которые я потребую с  вас, - начал Луг, - это яблоки  из
сада  Гесперид, находящегося  где-то на Востоке, на  краю света.  Яблоки эти
величиной с головку месячного ребенка, имеют густо-золотой цвет и  по  вкусу
ничем  не  отличаются  от  меда. Тот,  кто отведает их,  исцеляется от  всех
болезней и  ран, и, сколько бы их ни есть, они не становятся меньше. Поэтому
я не возьму никаких других  яблок, кроме них. Но знайте: хозяева этих  яблок
неусыпно  сторожат  их,  поскольку  им  было открыто пророчество,  что  трое
молодых воинов  с Запада попытаются  забрать их силой, и, хотя вы и кажетесь
лихими  смельчаками,  я  сильно  сомневаюсь,  что вам удастся раздобыть  эти
яблоки. Свиная кожа, которую я потребую с вас, - это свиная кожа Туиса, царя
Греции.  Кожа  эта  славится двумя достоинствами: во-первых, она  излечивает
больных  и  страждущих  от всех хворей,  стоит  им только  хоть раз  в жизни
завернуться в нее; и, во-вторых,  струйка воды, протекшая  по этой коже,  на
целых девять дней  превращается в вино. Я думаю, что вам  удастся заполучить
ее  у царя  Греции,  даже  если  вы будете умолять его. Теперь что  касается
копья: вы не догадываетесь, какое именно копье я с вас потребую?
     - Пока что нет, - пробормотали они.
     - Так  знайте, что  это -  отравленное копье Писира,  царя  Персии. Оно
поистине неудержимо в бою и отличается такой свирепостью, что его приходится
держать под водой, иначе оно уничтожит весь город, в котором оно  оказалось.
Скоро  вы сами убедитесь,  как  трудно  будет  раздобыть его. А два  коня  и
колесница,  о которых  я упоминал, -  это  два волшебных  коня Добхара, царя
Сицилии, одинаково  быстро мчащиеся и по земле, и по  воде. Никакие  кони на
всем свете не могут сравниться  с ними, и ни одна карета или повозка не идут
ни в какое сравнение с колесницей, которую я потребую с вас.
     Семь поросят, которых  вы должны  раздобыть для  меня,  -  это поросята
Изала, царя Золотых Столбов. Если их заколоть вечером, наутро они бегают как
ни в чем не  бывало, и каждый, кто отведает  их  мяса, навсегда исцелится от
любых болезней.  Собака, которую вам придется достать для меня, - это собака
царя страны Иоруаидх.  Ее кличка  - Фаилинис, и собака эта мигом настигает и
душит любого дикого зверя, какого только увидит. И ее раздобыть вам будет ох
как нелегко.
     Теперь о вертеле. Вертел, который вы должны принести мне, - это один из
вертелов  женщин с  острова Фианхуиве, лежащего на дне  моря между Альбой  и
Эрином.
     А еще я  потребую  с вас  трех  воплей на  холме. Холм, на  котором они
должны прозвучать, - это холм, прозванный Кнок Миодхаоин [1], находящийся  к
северу от Лохланна [2]. Миодхаоин и его сыновья никому не  позволяют кричать
и  нарушать  безмолвие  на этом холме. Кроме того, именно  они обучали моего
отца тонкостям военного искусства, и  даже если  бы  я простил  вас, они вас
никогда  не  простят.  Поэтому,  даже  если  вам  удастся  каким-то  образом
раздобыть все требуемое, я просто  уверен,  что на этот  раз у вас ничего не
выйдет.

     [1] Мидкенский холм (кнок.)
     [2] Лохланн - мифическая страна, в которой обитали фоморы.

     Итак, теперь  вы знаете,  какова плата за  убийство которую  я требую с
вас, - заключил Луг.
     Сынов Туиреанна объяли страх и ужас".
     Это  предание, по  всей  видимости, представляет собой творение некоего

Страницы: «« « 15   16   17   18   19   20   21   22   23  24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. пер. А. Голова, Энциклопедия кельтской мифологии