|
Главная - Наука - История
Дойль Артур Конан - Белый отряд Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 128 Размер файла: 856 Кб Страницы: «« « 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 » »» голова. - Я просил сэра Оливера Баттестхорна оказать мне честь и разделить
мою скромную трапезу, изысканностью которой мы немного гордимся, но
тревожная весть о пиратах там омрачила мои мысли, что я стал прямо-таки
рассеянным. Все же я надеюсь, сэр Найджел, что и вы откушаете с нами
полдник.
- У меня слишком много дел, - ответил сэр Найджел, - ведь мы должны
погрузиться на корабль - люди и кони - как можно скорее. Сколько у вас
солдат, сэр Оливер?
- Трое и сорок. Все сорок пьяны, а трое относительно трезвы. Они все
благополучно доставлены на корабль.
- Лучше, если бы они поскорее протрезвели. У меня каждый должен будет
взяться за тяжелую работу еще до заката. Я намерен, если вы это одобрите,
попытаться атаковать этих норманнских и генуэзских пиратов.
- На генуэзских судах везут икру и кое-какие весьма драгоценные
пряности из Леванта, - пояснил сэр Оливер. - Мы можем при удаче получить
большую выгоду. Прошу вас, старший шкипер, когда вы подниметесь на борт,
вылейте на каждого из моих мерзавцев, которого увидите, по полному шлему
морской воды.
Оставив рыцаря-толстяка и городского голову, сэр Найджел повел отряд
прямо к воде, а там легкие плашкоуты доставили их на корабль. Одну за
другой поднимали лошадей, те на весу бились и брыкались, а потом их
опускали в глубокий трюм желтого корабля, где их поджидали ряды стойл, в
которых они могли благополучно путешествовать. В ту эпоху англичане умели в
подобных случаях действовать искусно и быстро: незадолго до описываемых
событий Эдуард в порту Оруэлл посадил на суда пятьдесят тысяч человек с их
конями и обозом всего-навсего за двадцать четыре часа. Так ловко действовал
сэр Найджел на берегу и так быстро Гудвин Хаутейн - на судне, что сэр
Оливер Баттестхорн едва успел проглотить последнюю устрицу, как звуки трубы
и нагара возвестили, что все готово и якорь поднят. В последней лодке,
отплывшей от берега, сидели рядом оба командира, такие странно
противоположные, а под ногами у каждого гребца были сложены крупные камни,
которые сэр Найджел приказал взять на корабль. Как только их погрузили,
корабль поднял паруса на грот-мачте; он был пурпурного цвета с позолоченным
изображением св. Христофора, несущего на плече Христа. Повеял бриз, надул
паруса, статное судно накренилось и пошло вперед, ныряя среди пологих синих
валов, под музыку менестрелей, доносившуюся с кормы, и приветственные клики
толпы, черневшей каймою вдоль желтого берега. Слева лежал зеленый остров
Уайт с его длинной и невысокой извилистой цепью холмов на горизонте и
выступавшими друг над другом вершинами; справа - лесистое побережье
Хампшира, тянувшееся далеко-далеко; а надо всем раскинулось
голубовато-стальное небо с зимним неярким солнцем. Воздух был настолько
морозным, что изо рта валил пар.
- Клянусь апостолом, - весело заявил сэр Найджел, который стоял на
корме и глядел по сторонам, - эта земля действительно стоит того, чтобы за
нее сражаться, и очень жаль ехать во Францию ради того, что можно иметь и
дома. Вы не заметили горбуна на берегу?
- Да нет, - пробурчал сэр Оливер, - не заметил, я спешил вниз, у меня
устрица в горле застряла, а я так и не выпил налитый мне бокал кипрского
вина.
- Я видел горбуна, достойный лорд, - вмешался Терлейк, - старик, одно
плечо выше другого.
- Это предвещает удачу, - пояснил сэр Найджел. - Нам также перешли
дорогу женщина и священник, поэтому все у нас, видимо, пойдет хорошо. А что
ты скажешь, Эдриксон?
- Не знаю, достойный лорд. Древние римляне были народ очень мудрый, а
все-таки ставили свою судьбу в зависимость от таких примет: греки тоже, да
и другие народы древности, известные своей ученостью. Однако среди
современных людей многие насмехаются над предзнаменованиями.
- Тут не может быть никаких сомнений, - сказал сэр Оливер Баттестхорн.
- Я отлично помню, как однажды в Наварре вдруг слева от меня из совершенно
безоблачного неба прогремел гром. Мы поняли, что случится беда. Долго ждать
не пришлось: всего через тринадцать дней волки стащили превосходную ляжку
оленя, лежавшую у самого входа в мою палатку, и в тот же день две фляги
старого вина прокисли и помутнели.
- Принесите-ка снизу мое снаряжение, - обратился сэр Найджел к своим
оруженосцам, - а также доспехи сэра Оливера. Мы облачимся в них здесь.
Потом займитесь и собой. Я надеюсь, что вы сегодня с честью вступите на
путь рыцарских подвигов и покажете себя вполне достойными и храбрыми
оруженосцами. А теперь, сэр Оливер, решайте сами: желали бы вы, чтобы я
командовал, или вы будете командовать сами?
- Конечно вы, мой петушок, вы! Клянусь пресвятой Девой! Я тоже не
цыпленок, но все же не столь многоопытен в военном деле, как оруженосец
сэра Уолтера Мэнни. Делайте все, что сочтете нужным.
- Тогда пусть ваше знамя развевается на носу, а мое на корме. В
качестве передового охранения я даю вам ваших собственных сорок человек и
сорок лучников. А еще сорок человек да мои ратники и оруженосцы будут
охранять корму. Десять лучников с тридцатью матросами под началом, шкипера
пусть находятся на шкафуте, десять будут лежать наготове с камнями и
арбалетами. Одобряете такой план?
- Хорошо, клянусь, очень хорошо! Но вот несут мои доспехи, и мне
придется потрудиться, - я уже не смогу просто скользнуть в них, как бывало,
когда впервые взглянул в лицо войне.
Тем временем во всех частях большого корабля люди суетились и
готовились к военным действиям. Лучники стояли группами на палубах,
натягивая потуже тетивы и пробуя, крепко ли они держатся в зарубках. Среди
них ходили Эйлвард и другие, более пожилые солдаты, то давая вполголоса
немногословные указания, то предостерегая.
- Держитесь, мои золотые ребятки, - говорил старый лучник, переходя от
кучки к кучке, - клянусь эфесом, нынче нам должно повезти. Не забывайте
поговорку Белого отряда.
- Какая же это поговорка, Эйлвард? - крикнуло несколько человек; они
слушали, опираясь на свои луки, и посмеивались.
- Один старый лучник говаривал: "Каждый лук туго согнуть. Каждая
стрела, чтоб в цель пошла. Каждая тетива натянута крепко. Каждая стрела
пусть летит метко!" И если у лучника на уме эта поговорка, на левой руке
нарукавник, перчатка для стрельбы на правой и за поясом воску на фартинг, -
чего еще может он пожелать?
- Было бы неплохо, - заметил Хордл Джон, - если бы у него за поясом
было и на четыре фартинга вина.
- Сначала труд, вино потом, mon camarade, однако нам пора занять свои
Страницы: «« « 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |