|
Главная - Наука - История
Дойль Артур Конан - Белый отряд Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 128 Размер файла: 856 Кб Страницы: «« « 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 » »» - предложил сэр Найджел.
- Нет, нас все равно будет сносить на скалы. Тридцать лет я плаваю, но
ни разу не попадал в такую переделку. И все же наша судьба в руках святых
угодников.
- А из них, - воскликнул сэр Оливер, - я взираю с особой надеждой на
святого Иакова Компостеллского, который был уже сегодня к нам благосклонен
и кому я обещаю в день его памяти съедать не одного, а двух карпов, если он
вторично вызволит нас.
Разбитый корабль уходил в отрытое море, и берег уже казался стертой
чертой. Два смутный силуэта вдали - это были галеасы; их качали и швыряли
высокие валы Атлантики. Хаутейн внимательно посмотрел в их сторону.
- Будь они поближе, мы могли бы спастись на них, даже если бы корабль
затонул. Я сделал все, что только может сделать хороший шкипер, и вы это
подтвердите моему хозяину в Саутгемптоне, достойному Уизертону. Хорошо,
если бы вы сняли плащ и ножные латы, сэр Найджел, а то, клянусь черным
крестом, как бы нам не пришлось пуститься вплавь.
- Нет, - ответил маленький рыцарь, - едва ли приличествует рыцарю
снимать свои доспехи из-за порыва ветра или какой-то лужи. Я предпочел бы,
чтобы мой отряд собрался здесь, на корме вокруг меня, и мы вместе примем
то, что господу будет угодно послать нам. Но certes, хотя зрение у меня
отнюдь не самое лучшее, я уже не в первый раз вижу вон тот мыс слева.
Шкипер из-под ладони внимательно стал вглядываться вдаль сквозь брызги
и туман. Вдруг он воздел руки и радостно воскликнул:
- Это же коса Ла-Трамблад! Я не думал, что мы уже дошли до Олерона.
Перед нами Жиронда, а когда мы минуем рифы и окажемся под защитой
Турде-Кордуан, мы можем быть спокойны. Поворачивайте еще раз, ребята.
Парус еще раз повернулся, и корабль, разбитый и израненный, полный
воды, словно ковыляя, направился в желанную бухту. Устье благородной реки
было обозначено с севера крутым мысом, с юга - длинной отмелью, а
посередине лежал остров, образованный наносным песком, весь исполосованный
и обвитый пеной валов. Линия волн показывала, где опасные рифы, о которые
даже в ясный день и при отличной погоде разбивал себе днище не один большой
корабль.
- Там есть проход, - сказал шкипер, - мне его показал собственный
лоцман Принца. Заметьте себе вон то дерево на берегу и взгляните на башню,
которая высится за ним. Если держать их на одной линии, хотя бы как сейчас,
можно пройти, несмотря на то, что наше судно сидит в воде на добрых два
элла глубже, чем когда оно вышло.
- Бог да поможет вам, добрый шкипер! - воскликнул сэр Оливер. - Дважды
спаслись мы от гибели, и я в третий раз вверяю себя благословенному Иакову
Компостеллскому и даю обет...
- Ну уж нет, старый друг, - прошептал сэр Найджел, - вы еще навлечете
на нас беду этими своими обетами, которые не в силах выполнить ни один
человек. Разве я уже не слышал ваше обещание съесть в один день двух
карпов, а теперь вы намерены рискнуть еще и третьим?
- Прошу вас приказать отряду лечь! - крикнул Хаутейн, который взялся
за румпель и напряженно глядел вокруг. - Через три минуты мы или погибнем,
или будем спасены.
Лучники и матросы легли на палубу плашмя, ожидая в глубоком молчании,
что им принесет судьба. Хаутейн низко склонился над румпелем, он присел на
корточки, чтобы заглянуть под раздувающийся парус. Сэр Оливер и сэр Найджел
стояли, скрестив руки, лицом к корме. И вот огромное судно нырнуло в узкий
проход, в эти врата, ведшие к спасению. У обоих бортов ревели волны. Прямо
впереди маленькая черная воронка воды показывала курс, взятый лоцманом.
Снизу донеслось глухое царапанье, корабль вздрогнул, затрясся сперва
шкафутом, потом кормой, а позади него мрачно ревели волны. Нырнув, желтое
судно миновало рифы и быстро заскользило по широкому и спокойному лиману
Жиронды.
Глава XVIII
КАК СЭР НАЙДЖЕЛ ЛОРИНГ
ПОСАДИЛ СЕБЕ МУШКУ НА ГЛАЗ
В пятницу утром двадцать восьмого ноября, за два дня до праздника св.
Андрея, желтый корабль и два пленных галеаса после утомительного плавания
по Жиронде и Гаронне наконец бросили якорь против прекрасного города Бордо.
Перегнувшись через фальшборт, Аллейн с изумлением и восторгом любовался
лесом мачт, стаями лодок, сновавших по широкому изгибу реки, и городом в
форме серого полумесяца, раскинувшимся со всеми своими колокольнями и
башнями на западном берегу. Никогда за всю свою тихую жизнь не видел он
столь большого города, да и не мог ни один город во всей Англии, кроме
Лондона, сравниться с ним размерами и богатством. Сюда прибывали товары из
всех живописных местностей, расположенных вдоль Гаронны и Дордони, сукна с
юга, кожи из Гиени, вина из Медока, и их отправляли дальше - в Гулль,
Эксетер, Дартмут, Бристоль и Честер в обмен на английскую шерсть и
английскую овчину. Здесь жили также те знаменитые плавильщики и сварщики,
благодаря которым бордоская сталь прославилась как самая надежная в мире:
она была непробиваема ни для копья, ни для меча, тем самым, сберегая
драгоценную жизнь ее владельцам. Аллейну был виден дым горнов,
поднимавшийся в чистый утренний воздух. Шторм утих и сменился легким
бризом, он доносил до его слуха протяжные призывы рога, звучавшие с древних
крепостных валов.
- Hola, mon petit! - произнес Эйлвард, приближаясь к тому месту, где
стоял юноша. - Ты же теперь оруженосец и, вероятно, заслужишь золотые
шпоры, а я по-прежнему командир лучников и командиром останусь. И даже не
осмеливаюсь говорить с тобой так же свободно, как когда мы шагали рядом
мимо Виверли-Чейз, разве что я могу быть теперь твоим проводником, ибо в
самом деле знаю каждый дом в этом Бордо, как монах - свои четки.
- Нет, Эйлвард, - ответил Аллейн, кладя руку на рукав его поношенной
куртки, - вы не можете считать меня таким низким, я не отвернусь от старого
друга только потому, что мне в жизни немного повезло. И, по-моему, с вашей
стороны нехорошо так думать обо мне.
- Да нет, mon gar, это был только пробный выстрел, чтобы узнать, тот
же ли дует ветер, хотя я просто негодяй, что мог в этом усомниться.
- Ведь если бы я не встретил вас, Эйлвард, в Линдхерстской гостинице,
кто знает, где я был бы теперь! И уж, наверное, не попал бы в замок
Туинхэм, не стал бы оруженосцем сэра Найджела, не встретил бы...
Он вдруг замолчал и вспыхнул до корней волос, однако лучник был
Страницы: «« « 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |