Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Дойль Артур Конан - Белый отряд

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 128
Размер файла: 856 Кб
Страницы: «« « 52   53   54   55   56   57   58   59   60  61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  » »»

- предложил сэр Найджел.
     - Нет,  нас все равно будет сносить на скалы. Тридцать лет я плаваю, но
ни  разу  не  попадал в такую переделку. И все же наша судьба в руках святых
угодников.
     - А  из  них,  - воскликнул сэр Оливер, - я взираю с особой надеждой на
святого  Иакова  Компостеллского, который был уже сегодня к нам благосклонен
и  кому я обещаю в день его памяти съедать не одного, а двух карпов, если он
вторично вызволит нас.
     Разбитый  корабль  уходил  в  отрытое море, и берег уже казался стертой
чертой.  Два  смутный  силуэта вдали - это были галеасы; их качали и швыряли
высокие валы Атлантики. Хаутейн внимательно посмотрел в их сторону.
     - Будь  они  поближе, мы могли бы спастись на них, даже если бы корабль
затонул.  Я  сделал  все,  что только может сделать хороший шкипер, и вы это
подтвердите  моему  хозяину  в  Саутгемптоне,  достойному Уизертону. Хорошо,
если  бы  вы  сняли  плащ  и  ножные латы, сэр Найджел, а то, клянусь черным
крестом, как бы нам не пришлось пуститься вплавь.
     - Нет,  -  ответил  маленький  рыцарь,  -  едва ли приличествует рыцарю
снимать  свои  доспехи из-за порыва ветра или какой-то лужи. Я предпочел бы,
чтобы  мой  отряд  собрался  здесь, на корме вокруг меня, и мы вместе примем
то,  что  господу  будет  угодно  послать нам. Но certes, хотя зрение у меня
отнюдь не самое лучшее, я уже не в первый раз вижу вон тот мыс слева.
     Шкипер  из-под ладони внимательно стал вглядываться вдаль сквозь брызги
и туман. Вдруг он воздел руки и радостно воскликнул:
     - Это  же  коса  Ла-Трамблад!  Я не думал, что мы уже дошли до Олерона.
Перед  нами  Жиронда,  а  когда  мы  минуем  рифы  и  окажемся  под  защитой
Турде-Кордуан, мы можем быть спокойны. Поворачивайте еще раз, ребята.
     Парус  еще  раз  повернулся,  и  корабль, разбитый и израненный, полный
воды,  словно  ковыляя,  направился в желанную бухту. Устье благородной реки
было  обозначено  с  севера  крутым  мысом,  с  юга  -  длинной  отмелью,  а
посередине  лежал  остров, образованный наносным песком, весь исполосованный
и  обвитый  пеной  валов. Линия волн показывала, где опасные рифы, о которые
даже  в ясный день и при отличной погоде разбивал себе днище не один большой
корабль.
     - Там  есть  проход,  -  сказал  шкипер,  - мне его показал собственный
лоцман  Принца.  Заметьте себе вон то дерево на берегу и взгляните на башню,
которая  высится за ним. Если держать их на одной линии, хотя бы как сейчас,
можно  пройти,  несмотря  на  то,  что наше судно сидит в воде на добрых два
элла глубже, чем когда оно вышло.
     - Бог  да поможет вам, добрый шкипер! - воскликнул сэр Оливер. - Дважды
спаслись  мы  от гибели, и я в третий раз вверяю себя благословенному Иакову
Компостеллскому и даю обет...
     - Ну  уж  нет, старый друг, - прошептал сэр Найджел, - вы еще навлечете
на  нас  беду  этими  своими  обетами,  которые не в силах выполнить ни один
человек.  Разве  я  уже  не  слышал  ваше  обещание  съесть в один день двух
карпов, а теперь вы намерены рискнуть еще и третьим?
     - Прошу  вас  приказать  отряду лечь! - крикнул Хаутейн, который взялся
за  румпель  и напряженно глядел вокруг. - Через три минуты мы или погибнем,
или будем спасены.
     Лучники  и  матросы легли на палубу плашмя, ожидая в глубоком молчании,
что  им  принесет судьба. Хаутейн низко склонился над румпелем, он присел на
корточки,  чтобы заглянуть под раздувающийся парус. Сэр Оливер и сэр Найджел
стояли,  скрестив  руки, лицом к корме. И вот огромное судно нырнуло в узкий
проход,  в  эти врата, ведшие к спасению. У обоих бортов ревели волны. Прямо
впереди  маленькая  черная  воронка  воды  показывала курс, взятый лоцманом.
Снизу   донеслось  глухое  царапанье,  корабль  вздрогнул,  затрясся  сперва
шкафутом,  потом  кормой,  а позади него мрачно ревели волны. Нырнув, желтое
судно  миновало  рифы  и  быстро заскользило по широкому и спокойному лиману
Жиронды.


                                Глава XVIII

КАК СЭР НАЙДЖЕЛ ЛОРИНГ
                         ПОСАДИЛ СЕБЕ МУШКУ НА ГЛАЗ

     В  пятницу  утром двадцать восьмого ноября, за два дня до праздника св.
Андрея,  желтый  корабль  и два пленных галеаса после утомительного плавания
по  Жиронде и Гаронне наконец бросили якорь против прекрасного города Бордо.
Перегнувшись  через  фальшборт,  Аллейн  с  изумлением и восторгом любовался
лесом  мачт,  стаями  лодок,  сновавших по широкому изгибу реки, и городом в
форме  серого  полумесяца,  раскинувшимся  со  всеми  своими  колокольнями и
башнями  на  западном  берегу.  Никогда  за всю свою тихую жизнь не видел он
столь  большого  города,  да  и  не  мог ни один город во всей Англии, кроме
Лондона,  сравниться  с ним размерами и богатством. Сюда прибывали товары из
всех  живописных  местностей, расположенных вдоль Гаронны и Дордони, сукна с
юга,  кожи  из  Гиени,  вина  из  Медока,  и их отправляли дальше - в Гулль,
Эксетер,  Дартмут,  Бристоль  и  Честер  в  обмен  на  английскую  шерсть  и
английскую  овчину.  Здесь  жили также те знаменитые плавильщики и сварщики,
благодаря  которым  бордоская  сталь прославилась как самая надежная в мире:
она  была  непробиваема  ни  для  копья,  ни  для  меча, тем самым, сберегая
драгоценную   жизнь   ее   владельцам.   Аллейну   был   виден  дым  горнов,
поднимавшийся  в  чистый  утренний  воздух.  Шторм  утих  и  сменился легким
бризом,  он доносил до его слуха протяжные призывы рога, звучавшие с древних
крепостных валов.
     - Hola,  mon  petit!  - произнес Эйлвард, приближаясь к тому месту, где
стоял  юноша.  -  Ты  же  теперь  оруженосец  и, вероятно, заслужишь золотые
шпоры,  а  я  по-прежнему командир лучников и командиром останусь. И даже не
осмеливаюсь  говорить  с  тобой  так  же свободно, как когда мы шагали рядом
мимо  Виверли-Чейз,  разве  что  я могу быть теперь твоим проводником, ибо в
самом деле знаю каждый дом в этом Бордо, как монах - свои четки.
     - Нет,  Эйлвард,  -  ответил Аллейн, кладя руку на рукав его поношенной
куртки,  - вы не можете считать меня таким низким, я не отвернусь от старого
друга  только  потому, что мне в жизни немного повезло. И, по-моему, с вашей
стороны нехорошо так думать обо мне.
     - Да  нет,  mon  gar, это был только пробный выстрел, чтобы узнать, тот
же ли дует ветер, хотя я просто негодяй, что мог в этом усомниться.
     - Ведь  если  бы я не встретил вас, Эйлвард, в Линдхерстской гостинице,
кто  знает,  где  я  был  бы  теперь!  И  уж,  наверное, не попал бы в замок
Туинхэм, не стал бы оруженосцем сэра Найджела, не встретил бы...
     Он  вдруг  замолчал  и  вспыхнул  до  корней  волос,  однако лучник был

Страницы: «« « 52   53   54   55   56   57   58   59   60  61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Дойль Артур Конан, Белый отряд