|
Главная - Наука - История
Фоменко А.Т. - Новая хронология Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 1042 Размер файла: 5316 Кб Страницы: «« « 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 » »» европейца очень непривычно и тяжело. И европейцы ИСКРЕННЕ
вписывают на составляемых ими картах Юго-Восточной Азии привычные
им названия из книги Поло.
Кстати, заметьте, они никого не хотят обмануть -- просто
восстанавливают, -- как они ошибочно думают, -- старые названия,
данные ЯКОБЫ ЭТИМ МЕСТАМ Поло. При этом стараются подобрать более
или менее созвучные местные названия. Если удается, -- хорошо.
Чаще всего не удается. Ну ничего страшного. Напишем -- как писал
Поло.
Абсолютно то же самое происходило примерно в это время и при
завоевании испанцами Америки. Европейцы давали здесь СВОИ
названия местностям, народам, рекам и т. п. А ведь в Америке тоже
была своя культура, свой язык, И СВОИ МЕСТНЫЕ НАЗВАНИЯ. В
какой-то мере они отражены на современной карте, -- как наиболее
понравившиеся европейцам. Но многие названия -- чисто европейские.
Например, название всей страны -- Америка.
Да и само название ``индейцы'' пришло сюда из Европы. Потому
что испанцы-завоеватели перепутали Америку с Индией. Ведь Колумб
искал путь в ``Индию'' Марко Поло!
То есть, в результате ЕЩЕ РАЗ нашли Индию. И только когда
разобрались, что это ``не та Индия'', -- которую нашли недавно в
первый раз на Востоке и которая, впрочем, ТОЖЕ БЫЛА НЕ ТА, то
есть не ``марко-половская'', -- пришлось переименовать
ново-открытый континент в Америку.
Так европейцы ``нашли'' в Юго-Восточной Азии и марко-половскую
САМАРУ, и марко-половскую Яву, и марко-половский Цейлон, и
марко-половский Мадагаскар и т. д. и т. п., назвав этими
марко-половскими именами открываемые ими новые острова и страны
на далеком Юго-Востоке.
А в то же время, марко-половские описания якобы ``этих
островов'' не дают никаких оснований для такого однозначного
отождествления.
Приведем только один пример, НИЧЕМ НЕ ВЫДЕЛЯЮЩИЙСЯ ИЗ
ДРУГИХ.
Возьмем ``Энциклопедический Словарь'' [60] и прочитаем -- что
сказано об индо-китайском острове Ява.
``Остров в Малайском архипелаге, территория Индонезии. Дл.
св. 1000 км., пл. 126, 5 кв. км. Нас. ок. 83 млн. ч. (1975). Свыше
100 вулканов (в том числе около 30 действующих, выс. до 3676 м.),
расположены по оси острова, на севере -- холмистые равнины. Частые
землетрясения. Вечнозеленые и листопадные тропич. леса, на
востоке саванны. Равнины возделаны (рис, кассава, кукуруза,
батат). Осн. гг. Джакарта, Бандунг, Сурабая'' [60], с. 1564.
Это -- все, что сказано о Яве.
А вот описание ``острова Явы'' у Марко Поло.
``Там восемь королевств и восемь королей, носящих короны. Все
жители идолопоклонники и в каждом из королевств свой собственный
язык. На острове огромное изобилие сокровищ, дорогие пряности,
ароматические масла... '' [73], т. 2, с. 284. И так далее. Ничего
более характерного Поло НЕ СООБЩАЕТ. Ни о вулканах, ни о высоких
горах, ни названий городов.
Почему, спрашивается, мы должны считать, что марко-половская
Ява -- это именно та Ява, которую ТАК НАЗВАЛИ португальские
капитаны XVI века с книгой Марко Поло в руках? При таком
произволе мы можем отождествить что угодно с чем угодно.
Единственное условие -- чтобы местные жители ``не возражали''.
В этой связи обратим внимание на любопытную особенность. Где
удалось европейцам ``успешно найти'' марко-половские названия? На
отдаленных диких островах с первобытным в то время населением.
Которое было неграмотно и не спорило, когда ``белые боги с
кораблей'', причем -- с пушками, что-то говорили на непонятном
языке.
А вот с более цивилизованными странами было сложнее.
Например, с манжурским Китаем.
В Китае к иностранцам относились подозрительно, а в 1757
году манжуры вообще запретили иностранную торговлю во всех
портах, кроме Кантона [58], т. 5, с. 314. Результат -- налицо. Кроме
города Кантона, да еще, быть может, двух-трех, ничего ``найти'' из
марко-половских названий в современном Китае нельзя.
Да и Кантон, кстати, по-китайски называется отнюдь не
``Кантон'', а ГУАНЧЖОУ [60], с. 538. Много ли общего в словах
``Кантон'' и ``Гуанчжоу''? Здесь полезно напомнить, что
``Кантон'' -- это французское слово, означающее просто напросто
``округ'' (canton). Марко Поло так и пишет CANTON. Зачем же
насильственно перетаскивать французское слово КАНТОН в восточный
Китай? И рисовать его на карте.
Просто Марко Поло знал французский. Знал бы он английский -
в Китае появился бы город ТАУН -- town. Разве это не похоже на
Гуанчжоу?
Поскольку удовлетворительно ``обнаружить'' именно в Китае
марко-половские названия европейцам не удалось, они придумали
Страницы: «« « 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |