|
Главная - Справочная литература - Энциклопедии
Автор неизвестен - Театральная энциклопедия Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 2738 Размер файла: 18976 Кб Страницы: «« « 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 » »» выступает как тенор. Пел в т-рах Нью-Йорка ("Метрополитен-опера",
"Нью-Йорк сити опера"). Гастролировал в Бай-р„йте, Зальцбурге, Лондоне,
Милане и др. городах. Партии: Тангейзер, Тристан, Парсифаль
("Тангейзер", "Тристан и Изольда","Парсифаль" Вагнера), Хозе и др.
Особенно удаются В. лирико-трагедийные партии. В.- один из лучших
исполнителей партии Отелло в одноим. опере Верди. Вс. Т.
ВЙНГЕ (Winge), Пер Карл (1858-1935) - норвежский композитор и
дириж„р. Музыке обучался у О. Винтер-Ельма, Ю. Свенсена в Осло иуЭ.
Н„й-перта в Копенгагене; совершенствовался в Берлине и Лейпциге. Творч.
деятельность начал в 1899. Автор оперетты "ЗЗЗ" (1899), музыки к
спектаклям "1001 ночь" Драхмана, "Сердце короля" Ринга, "Жизнь - игра"
Крага, хоров, песен и др. соч. В 1886-88 работал дириж„ром в Бергене, в
1894-99-капельмейстером в т-ре "Христиания", в 1899-1902 - в Центральном
норвежском т-ре. В. Ц.
"ВИНДЗОРСКИЕ ПРОКАЗНИЦЫ" ("The merry wives of Windsor") - 1) Комедия
в о д. В. Шекспира. Соч. 1597(?). Пост. 27 апр. 1597 на празднестве в
Гринвиче (восточная часть Лондона). Во 2-й пол. 18 в. ив 19 в. ставилась
во многих странах. Среди зарубежных пост. 20 в.: т-р "Одеон", Париж
(1922), "Немецкий т-р", Берлин (1929), т-р "Стрэнд", Лондон (1941).
Шекспировский фестиваль в Бохуме (1937). Т-р на Виноградах, Прага
(1950); Мемориальный т-р, Стратфорд-он-utiBOH (1956), т-р "Олд Вик",
Лондон (1959); Новый т-р, Милан (труппа Дж. Черви) (1958) и др.
Виндзорские проказницы"-одно из наиболее распростран„нных в рус.
переводе названий пьесы Шекспира; др. названия: "Виндзорские кумушки", "Вес„лые виндзорские барыньки",
"Вес„лые виндзорские кумушки", "Виндзорские насмешницы". В России "В.
п." впервые пост. в конце 30-х гг. 19 в. в Москве (Фальстаф - Щепкин). В
1866 "В. п." пост. Малый т-р (в бенефис суфл„ров Ермолова и Витнебена,
перев. Кетчера; Фальстаф- Самарин, мистер Форд - Шумский, мистер Пейдж -
П. Садовский, миссис Форд - Колосова, миссис Пейдж - Васильева, Купили -
Шуберт, Каюс - Петров и Федоров, Эванс - Дмитревский, хозяин гостиницы
"Подвязка" - Никифоров, Шел-лоу - Степанов, Слендер - Рябов).
Возобновлена там же в 1890 (в бенефис Н. Музиля, перев. Соколовского;
Фальстаф - А. Ленский, мистер Форд - Музиль, мистер Пейдж - К. Рыбаков,
миссис Форд - Ермолова, миссис Пейдж - Федотова, Куикли - Никулина,
Фэнтон - Южин, хозяин гостиницы - Правдин, Эванс - Максимов). В 1887 "В.
п." пост. в Александринском т-ре (Фальстаф - Варламов). Там же. в 1904
(Фальстаф - Давыдов). В 1902 "В. п." пост. Новый т-р (Москва) в 1916,
Моск. Камерный т-р (режисс„р Зонов, худ. Лентулов).
На советской сцене "В. п." ставили т-р Народной комедии, Петроград
(1920, реж. Радлов), Т-р им. Сундукяна, Ереван (1939, перев. Ахумяна,
реж. Габриэлян, худ. С. Арутчян;
Фальстаф- Г. Нерсесян и Хачанян, миссис Форд - Воска-нян, миссис
Пейдж - Вартанян); Т-р драмы Латв. ССР, Рига (1947, реж. Фельдман, худ.
Грасман, Фальстаф - Осис, Эванс - Бар, Слендер - Себрис, миссис Форд -
Леяскалн, миссис Пейдж - Клинт, Куикли - Шмитхен); Горьковский т-р
(1948, реж. Марголин, худ. Герасименко, муз. Раух-вергера; Фальстаф -
Буйный, мистер Форд - Левкоев, Каюс - Соколовский, миссис Форд -
Горянская, миссис Пейдж - Самарина, Куикли - Рождественская); Т-р им.
Руставели, Тбилиси (1924, перев. Орбелиани, режисс„ры Марджанишвили и
Ахметели, худ. Домрачев); Сибирский гос. т-р, Новосибирск (1932, под
назв. "Виндзорские граждане", реж. В. Ф„доров); Харьковский т-р
Революции (1933, реж. Грипич, худ. Меллер); Польский т-р, Киев (1935,
реж. В. Васильев, худ. Звоницкий); Сталинградский т-р (1939, реж. Фатин,
худ. Новиков); Одесский т-р Революции (1941, реж. Василько, худ.
Эрдман); Марийский драм. т-р, Йошкар-Ола (1941); Сталинабадский рус. т-р
(1941); Костромской т-р им. Островского (1946). Под назв. "Проказы
Виндзора" пост. в Ленинград, т-ре кукол под рук. Деммени (1947); Т-р
Ванемуй-на, Тарту (1948); Краснодарский колхозно-совхозный т-р (1939);
Владивостокский т-р (1940); Кемеровский т-р (1946) и др. В 1957 "В. п."
пост. т-р им. Моссовета (под названием "Вес„лые насмешницы", перевод
Маршака и Морозова, реж.-постановщик Завадский, реж. Зубов, худ. Шифрин,
эскизы костюмов-Закаржевская, муз. К. Хачатуряна; миссис Пейдж- Ткачева,
Фальстаф - Алексеев и Слабиняк, миссис Форд - Холина, Робин - Чернова,
миссис Куикли - Оганезова, СУДЬЯ Шеллоу - Калинцев, Слендер - Адоскин,
пастор Эванс- Бродский, мистер Пейдж - Щелоков, доктор Каюс - Цейц, Анна
Пейдж - Соколова, Пистоль - Сидорчук, от театра - Консовский).
И з д а н и я.- Первое изд. "В. п." (с искаж„нным текстом)-1602 под
заголовком: "Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре
Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах. Содержащая разные забавные
выходки уэльского рыцаря сэра Хью, судьи Шеллоу и его премудрого
племянника мистера Слендера. С пустым хвастовством прапорщика Пистоля и
капрала Нима. Сочинение Уильяма Шекспира. Как она не раз исполнялась
слугами достопочтенного лорда-камергера и в присутствии е„ величества, и
в других местах" (по послесловию А. Смирнова к комедии Шекспира, в кн.:
Уильям Шекспир, Полное собр. соч. в 8 тт., т. 4, M., 1959). Первое изд.
с точным текстом - 1623. В России 1-е изд.- переложение "В. п." на
русские нравы - Екатерины II (1786) под названием "Вот каково иметь
корзину и белье". Первый рус. пер. [с нем.], 1838. Из позднейших
дорсвэлюц. переводов: Н. X. Кетчера- 1866, П. И. Вейнберга - 1880, А. Л.
Соколовского -1897. Из советских переводов: Т. Л. Щеп-киной-Куперник, М.
А. Кузмина, С. Я. Маршака и М. М. Морозова.
Лит.: Баженов А. Н., Сочинения и переводы, т. 1, М-, 1869, с.
607-617; Моск. драм. театр им. Моссовета. Вильям Шекспир. Виндзорские
насмешницы, М., 1957; В творческом соревновании. Театральный фестиваль к
40-летию Октября, М., 1958; Beechner Hogan Ch., Shakespeare in the
theatre, L.. 1952, с. 309-319; S t r o e d e 1 W., Shakespeare auf der
deutschen Buhne, Weimar, 1938. А. Шн.
2) ("Die lustigen Weiber von Windsor"), комическая опера О.
Николаи.либ). С. Мозенталя по комедии В. Шекспира. Пост. 9 марта 1849,
Берлин. В России впервые пост. 22 сент. 1859 на сцене Александрийского
т-ра (Фальстаф - Петров, Форд - Артемовский, г-жа Форд - Латышева, Педж
- Васильев 1-й, г-жа Педж - Леонова, Анна - Булахова, Фентон - Сетов,
Слендер - Булахов, Каюс - Гумбин). В последующих пост. (1875, 1877,
1885, 1890. 1897) партии исполняли: Пале-чек, Стравинский (Фальстаф),
Мельников, Яковлев (Форд), Рааб, Павловская, Мравина (г-жа Форд),
Абаринова, Би-чурина, Фриде (г-жа Педж), Барцал, Фигнер, Чупрынников
(Фентон).
На сов. сцене пост. в 1941 Оперной студией им. Станиславского, Москва
(Фальстаф - Андриевский, Форд - Новичков, Фентон - Сабадашев, Каюс -
Жернов, г-жа Форд - Яцына, г-жа Педж - Касюлайтис, Анна - Коляденко;
Страницы: «« « 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |