|
Главная - Наука - Юриспруденция
Близнец И.А. - Интеллектуальная собственность и закон. Теоритические в Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 45 Размер файла: 311 Кб Страницы: «« « 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 » области требовался многосторонний международный договор, который бы разрешал
противоречия между национальными законодательствами, обеспечивал минимальные
общеприемлемые границы охраны авторского права и тем самым создавал условия
для распространения произведений на обширнейших территориях.
II. Кропотливая работа по созданию международно-правового инструмента
по охране авторского права была начата в Брюсселе в 1858 г. на Конгрессе
авторов произведений литературы и искусства. Затем последовали конгрессы в
Антверпене (1861 и 1877 гг.) и Париже (1878 г.). С 1883 г. эта работа была
продолжена в Берне, где в 1886 г. после трех дипломатических конференций
было подписано универсальное соглашение, получившее название Международной
конвенции об охране литературных и художественных произведений. Соглашение
было подписано 10 государствами: Бельгией, Великобританией, Германией,
Испанией, Италией, Либерией, Гаити, Тунисом, Францией и Швейцарией. В
сентябре 1887 г. делегаты этих стран (за исключением Либерии) обменялись
ратификационными грамотами, и в соответствии со ст. 20 Конвенция вступила в
силу спустя три месяца, т. е. 5 декабря 1887 г.
Для разрешения основных проблем, стоявших перед создателями Бернской
конвенции, т. е. коллизий между различными национальными законодательствами,
было выработано два дополняющих друг друга принципа: ассимиляции (или
национального режима) и минимального объема охраны.
Первый из них - предоставление иностранцу - гражданину страны-участницы
Конвенции в других странах-участницах прав в объеме, определенном для своих
граждан (ст. 5, п. 1); второй - установление пределов в объеме прав, ниже
которых не может опускаться уровень охраны авторского права иностранца. Так,
Конвенция 1886 г. закрепляла за обладателями авторских прав 10-летнее право
на перевод произведения, исчисляемое со дня его первой публикации, и право
публичного представления драматических и музыкально-драматических
произведений (как опубликованных, так и неопубликованных),
Странам-участницам разрешалось заключать дополнительные соглашения друг с
другом, направленные на предоставление авторам больших прав, чем
предусмотрено Конвенцией.
Одним из наиболее существенных правил, выработанных в Берне в 1886 г.,
было предоставление обладателю авторского права возможности не выполнять
различных формальностей в стране, где требуется охрана, при условии, что он
выполнил таковые у себя в стране.
К основным положениям Конвенции можно отнести и отсылочные нормы,
устраняющие коллизии путем отсылки к законодательству страны, где требуется
защита, либо к праву страны, где была произведена первая публикация
произведения.
Значительный интерес представляет анализ основного правила применимости
охраны по Конвенции 1886 г. Теоретически при решении этой проблемы можно
исходить из двух посылок: территориальной и национальной. Первая означает
признание охраны за произведением, впервые опубликованным на территории
государства-члена Конвенции, вне зависимости от гражданства автора, а вторая
предоставляет охрану произведению, автор которого является гражданином
страны-участницы, вне зависимости от места первой публикации произведения.
На Конференции 1886 г. было объявлено о создании Бернского союза из
стран-участниц Конвенции и избрано Международное бюро этого Союза,
предусмотрены правила присоединения к Конвенции новых государств, порядок
изменения Конвенции.
III. Первая конференция по пересмотру Бернской конвенции состоялась в
Париже в 1896 г. К числу нововведений парижского текста следует отнести
включение понятия "публикация" и определение его как "выпуска копий". Таким
образом, представление драматических, драматическо-музыкальных произведений,
исполнение музыкальных произведений, выставка произведений изобразительного
искусства к понятию "публикации" не относились.
На решениях конференции 1896 г. сильно отразилось стремление ряда
делегаций повысить уровень охраны авторских прав. Именно с этой целью
конференция конкретизировала принцип национального режима без изменения его
смысла. К произведениям, подлежащим охране, были добавлены работы,
появившиеся после смерти автора.
Как уже отмечалось выше, Бернская конвенция в редакции 1886 г.
ограничивала право автора на перевод его произведения 10 годами. В 1896 г.
это правило было изменено таким образом, что авторы и их правопреемники
могли пользоваться этим правом в течение всего срока действия авторского
права. Однако если автор не воспользовался правом на перевод в течение 10
лет со дня первой публикации своего произведения, то это право прекращалось.
К важнейшим изменениям следует отнести также и уточнения Конвенции, в
соответствии с которыми специально подчеркивалось, что охрана
предоставлялась произведению, впервые опубликованному в стране-участнице
Конвенции, даже в том случае, когда автор является гражданином страны, не
входящей в Бернский союз. Таким образом, территориальный принцип Конвенции
оставался неизменным, однако акцент постепенно переносился с издателя на
автора произведения.
IV. В процессе развития норм конвенционной охраны Бернской конвенции
важное место занимает Берлинская конференция 1908 г., результатом работы
которой был почти полный пересмотр основных положений Конвенции и придание
ей той формы, которую она сохранила и по сей день.
Основные положения Берлинского текста Конвенции сводились к следующим
моментам:
1. Бернская конвенция в редакции 1886 г. ставила охрану авторского
права в зависимость от условий и выполнения формальностей, предусмотренных в
стране первой публикации. На Берлинской конференции было решено отказаться
от всех формальностей даже в том случае, если в стране первой публикации они
существуют.
2. Берлинский текст Конвенции более точно определил понятие объектов
охраны и несколько расширил их круг за счет произведений хореографии и
пантомимы, кинематографии, архитектуры и фотографии. Более того, новый текст
предусмотрел право композиторов разрешать адаптирование их произведений для
исполнения аппаратами механического воспроизведения и публичное исполнение
этими аппаратами. Правда, это правило содержало оговорку о том, что
законодательства стран-участниц могут установить специальные условия его
применения.
3. Правила, регламентирующие право на перевод, были также расширены:
это право признавалось на протяжении всего срока охраны без всяких
ограничений. При этом правила Конвенции 1896 г. отменялись, за исключением
тех случаев, когда какая-либо страна пожелает сохранить их.
4. Конференция 1908 г. установила срок охраны авторского права в 50
лет, исчисляемых со дня смерти автора. Однако это правило не носило
обязательного характера, так как допускались различия в сроках охраны
Страницы: «« « 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 » |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |