Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Бульвер-Литтон Эд - Король Гарольд

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 130
Размер файла: 855 Кб
Страницы: «« « 67   68   69   70   71   72   73   74   75  76   77   78   79   80   81   82   83   84   85  » »»

соблюдал придворный этикет
     Минуты через две один из придворных ввел посетителя,  судя  по  длинным
усам коренного саксонца, и де-Гравиль узнал в нем Годрита, своего старинного
знакомого. Молодой человек, поклонившись с большей бесцеремонностью, чем это
допускалось при норманнском дворе, подошел  ближе  к  герцогу  и  проговорил
дрожащим от волнения голосом:
     - Граф Гарольд шлет тебе свой привет,  герцог  норманнов!  Твой  вассал
Гви,  граф  понтьеский,  забыв  закон  рыцарства,  поступил  предательски  с
Гарольдом, ехавшим из Англии, чтобы посетить тебя. Ветер и буря прибили  его
корабли в устье Соммы.  Он  вышел  на  берег  в  качестве  мирного  гостя  в
дружеской стране, но был задержан графом со всей своей дружиной и заключен в
темницу бельремского замкакороля сидит в тюрьме. Беззастенчивый Гви осмелился даже упомянуть о голоде,
о пытке и о смерти - с намерением ли  осуществить  угрозу,  или  вынудить  к
выкупу. Выведенный, быть может, из пределов терпения невозмутимой твердостью
и презрением графа, Гви позволил мне ехать к тебе  с  поручением  Гарольда..
Граф обращается к тебе как к государю и другу и просит защитить его от этого
насилия.
     -  Благородный  саксонец,  -  ответил  герцог   торжественно.   -   Это
обстоятельство выдается из ряда, и изменить его  для  меня  затруднительнее,
чем ты воображаешь. Конечно, граф понтьеский мой вассал, но  я  не  имею  ни
малейшего права вмешиваться в его поступки  относительно  лиц,  претерпевших
крушение или выброшенных волнами на его берега. Мне тяжело узнать, что  твой
доблестный граф подвергся такой неприятной случайности,  и  что  я  в  силах
сделать, будет сделано мной. Но я предупреждаю, что могу обратиться к  графу
понтьескому не как герцог к вассалу. Ступай и отдохни, а я пока обдумаю, чем
мне помочь Гарольду.
     Ответ такого рода со стороны герцога опечалил Годрита, и он  проговорил
с грубой откровенностью:
     - Я не притронусь к пище и не выпью вина, пока ты  не  решишься  помочь
графу Гарольду - как  рыцарь  рыцарю  и  как  человек  человеку,  -  который
поплатился за избыток доверия к тебе.
     - Тяжела ответственность, которую ты на меня, по незнанию,  возлагаешь!
Один неосторожный, необдуманный шаг может  сгубить  меня:  Гви  вспыльчив  и
заносчив, он способен, в  ответ  на  мое  приказание,  освободить  Гарольда,
прислав мне его голову. Много земель будет  стоить  мне  выкуп  из  его  рук
Гарольда, но верь моему слову: половина герцогства не покажется мне  слишком
тяжелой жертвой для спасения графа!! Ступай и отдохни!

     ---------------------------------------------
          ---------------------------------------------

     - Не во гнев тебе, герцог, - вмешался де-Гравиль. - Мы  друзья  с  этим
таном! Позволь  мне  наблюдать,  чтобы  его  угощали  достойно  его  сану...
хотелось бы мне также ободрить и утешить его в печали.
     - Пожалуй, но такого благородного гостя должен прежде всего принять мой
первый стольник.
     Обратившись  к  герольду,  герцог  приказал  ему  проводить  Годрита  к
Фиц-Осборну,  жившему  во  дворце,  и  просить  последнего  позаботиться   о
приезжем.
     Когда тан удалился, Вильгельм начал ходить взад и вперед по комнате.
     - Он у меня в руках! - воскликнул он в восторге.  -  Не  как  свободный
гость вступит он в мой дворец, а  в  качестве  выкупленного  моей  щедростью
узника.  Отправляйся,  Малье,  к  этому  англичанину  и  жужжи  ему  в   уши
всевозможные сказки о свирепости Гви. Опиши ему  ярко  затруднения,  которые
навлечет на меня освобождение Гарольда.  Уверь  его  в  опасности  положения
пленника и в громадности моей жертвы... понял ли ты меня?
     - Я норманн, - ответил де-Гравиль с  лукавой  улыбкой,  -  а  норманны,
способны накрыть целое царство полой полукафтана. Ты будешь мной доволен.
     - Так иди  же,  иди  и  пошли  мне  сюда  Ланфранка...  нет,  стой,  не
Ланфранка: он слишком совестлив... Фиц-Осборна... нет, он  чересчур  горд...
Ступай к моему брату Одо и проси его немедленно прийти ко мне.
     Рыцарь с глубоким поклоном удалился, а Вильгельм  продолжал  шагать  из
угла в угол, радуясь своей хитрости.


ГЛАВА II

     Граф понтьеский решился освободить своего высокородного пленника только
после  продолжительных   переговоров   с   герцогом,   и   после   получения
значительного выкупа. Трудно сказать, было ли это действительно выкупом  или
только платой за искусное содействие герцогу.
     Граф сам вывел Гарольда из  заключения  и  проводил  его  с  величайшим
почетом до chateau d'Eu, где пленник был встречен Вильгельмом, который  даже
помог ему соскочить с лошади и крепко обнял его.
     В замке были собраны, в  честь  знаменитого  гостя,  самые  влиятельные
вельможи  Нормандии  -  весь  цвет  ее  дворянства:  Гуго  де-Монфор,  Рожер
де-Бомон, поседевшие  в  битвах  советники  герцога;  Анри,  сир  де-Феррер,
прозванный   так  вследствие  его  замечательных  оружейных  заводов;  Рауль
де-Танкарвиль,    бывший   наставник    герцога;    Жоффруа    де-Мандевиль,
Тустень-прекрасный,  имя  которого  выдавало  его   датское   происхождение.
Присутствовали  еще:   Гуго  де-Гранмениль, недавно вернувшийся из изгнания,
Гюмфрей   де-Боген,  замок которого существует и поныне в Каркутане, Лаци  и
д'Энкур,    владевшие   громадным   количеством   земель.   Были,   наконец,
Вильгельм   де-Монфише,   Роже  Бигот, Рожер де-Мортимер и множество  других
именитых   людей.   Сверх   того,  Гарольд  увидел  всех  ученых  прелатов и
епископов  норманнских,  а  в  их  числе Одо, брата Вильгельма, и Ланфранка.
Незначительным  рыцарям  и   предводителям,  тоже захотевшим полюбоваться на
Гарольда, почти вовсе не было места в замке, несмотря на его обширность.
     При виде статного, красивого графа пронесся шепот удивления между всеми
присутствовавшими, так как норманны чрезвычайно ценили силу и красоту.
     Весело разговаривая с ним, герцог, повел его  в  назначенную  для  него
анфиладу, где уже дожидались Гакон и Вольнот.
     - Не желаю мешать твоему свиданию с братом и  племянником,  -  произнес
герцог ласково, удаляясь из комнаты.
     Вольнот кинулся к Гарольду в объятия, но застенчивый Гакон  прикоснулся
губами только к его одежде.
     Поцеловав Вольнота, Гарольд обнял племянника, которого  он  тоже  очень
сильно любил, и сказал дружелюбно:

Страницы: «« « 67   68   69   70   71   72   73   74   75  76   77   78   79   80   81   82   83   84   85  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Бульвер-Литтон Эд, Король Гарольд