|
Главная - Наука - История
Дан Феликс - Схватка за Рим Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 117 Размер файла: 769 Кб Страницы: «« « 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 » »» недоверять мне? Как? Варвары и сюда следуют за нами! -- и он указал на
начальника отряда, прибывшего позже. Закутанный в темный плащ, с головой,
скрытой под капюшоном, он молча взошел с двенадцатью воинами на верхнюю
ступень храма. Юлий хотел удалить их, но предводитель другой партии, граф
Торисмут, ответил коротко: "По приказанию короля".
-- Говори по-гречески, -- сказал Юлий Цетегу. -- Они не поймут. Цетег
протянул юноше обе руки, но Юлий отступил.
-- О тебе ходят темные слухи, Цетег. Ведь не только в битвах обагрялись
твои руки кровью?
-- Твой лживый друг ожесточил тебя против меня?
-- Король Тотила не лжет! Да он уже много месяцев и не упоминает о
тебе. Я просил его об этом, потому что не мог защищать тебя от его ужасных
обвинений. Скажи, правда ли, что ты изменнически убил его брата
Гильдебада...
-- Я пришел сюда не для того, чтобы оправдываться, а чтоб обвинить
тебя. Уже целые годы длится борьба за Рим. Я один стою против духовенства,
греков, варваров, усталый, израненный, несчастный, я то поднимаюсь вверх, то
погружаюсь глубоко вниз, но я всегда одинок. А где же Юлий, мой сын, сын
моей души, который мог бы поддержать меня своей любовью? Он то в Галлии
среди монахов, то в Византии или Риме, как орудие короля готов, но всегда
вдали от меня и моего пути.
-- Я не могу идти по твоему пути, он усеян черными и красными пятнами.
-- Ну, хорошо. Если ты так мудр и так чист душой, то почему же ты не
постарался просветить и спасти меня? Где был Юлий, когда моя душа все более
отдалялась от любви к людям, все более черствела? Постарался ли ты смягчить,
согреть ее? Исполнил ли ты относительно меня свой долг, как сын, христианин
священник?
Эти слова произвели потрясающее действие на благочестивый ум и кроткую
душу молодого монаха.
-- Прости, -- сказал он. -- Я сознаю, что виноват перед тобой.
Глаза Цетега блеснули радостью.
-- Хорошо. Я не требую, чтобы ты принимал участие в моей борьбе. Жди
исхода, но жди его не в лагере варваров, моих врагов, а подле меня.
Священнейшая обязанность твоя -- быть подле меня. Ты -- добрый гений моей
жизни. Мне необходим ты и твоя привязанность, иначе я совершенно буду во
власти тех темных сил, которые ты ненавидишь. Если существует голос, могущий
пробудить во мне веру, -- которая, как ты говоришь, одна дает благо, -- то
это только твой голос, Юлий. Итак, решай!
-- Ты победил, отец, я иду с тобой! -- вскричал Юлий, бросаясь на грудь
префекта.
-- Проклятый лицемер! -- раздался вдруг громкий голос, и предводитель
отряда бросился на площадку, где стояли разговаривавшие, и отбросил капюшон,
скрывавший его лицо. Это был Тотила, с обнаженным мечом в руке.
-- Как, варвар, ты здесь! -- с величайшей ненавистью вскричал Цетег и
также выхватил меч. Враги бросились друг на друга, клинки зазвучали. Но Юлий
бросился между ними и удержал их руки. Ему удалось разделить их на
мгновение. Оба стояли с мечами в руках, с угрозой глядя один на другого.
-- Так ты подслушивал, король варваров! -- прошипел префект. -- Это
вполне достойно короля и гения!
Тотила ничего не ответил ему. Он обратился к Юлию.
-- Не за внешнюю твою свободу боялся я, а именно боялся попытки
завладеть твоей душой. Я обещал тебе никогда не обвинять его --
отсутствующего. Но теперь он здесь. Он должен все выслушать и тогда пусть
оправдывается, если может. Вся душа его, каждая мысль его черна и лжива.
Смотри, даже эти последние слова его, которые, казалось, вырвались из
глубины его души, даже они лживы, придуманы им много лет назад. Вот, читай,
Юлий: узнаешь ты этот почерк?
И он подал удивленному Юлию рукопись.
-- До сих пор варвары крали только золото, -- злобно сказал префект. --
Позорно, бесчестно красть письма!
И он хотел вырвать рукопись. Но Тотила продолжал:
-- Граф Тейя захватил эту рукопись вместе с другими в его доме. Это его
дневник. Я не буду упоминать теперь о других преступлениях его, а прочту
только одну выдержку.
И он прочел:
"Юлия я еще не совсем потерял. Попробую еще указать ему на его
обязанность спасти мою душу. Этот мечтатель воображает, что он должен взять
мою руку, чтобы привести к кресту. Но моя рука сильнее -- и я возвращу его в
мир. Трудно мне будет говорить в надлежащем тоне. Надо будет почитать
Кассиодора и поучиться у него.
-- Цетег, -- с горечью прошептал Юлий, -- неужели ты писал это?
-- Конечно, он будет отрицать, -- ответил Тотила. -- Он все будет
отрицать: и фальшивые письма, которыми он погубил герцога Алариха Балта, и
то, что он приготовил яд для Аталариха и Камиллы, и убийство других герцогов
Балтов через Амаласунту, и то, что он погубил Амаласунту через Петра и Петра
через императрицу, Витихиса через Велизария и Велизария через Юстиниана, и
то, что он убил моего брата и во время перемирия уничтожил наши корабли. Он
все, все будет отрицать, потому что каждое его дыхание -- ложь.
-- Цетег, -- умолял Юлий, -- скажи "нет", и я поверю тебе. Но префект
вложил меч в ножны, гордо выпрямился, скрестил руки на груди и сказал:
-- Да, я сделал все это и еще многое другое. Силой и умом я сбрасывал
все, что становилось мне поперек дороги. Потому что я иду к высочайшей цели,
-- я стремлюсь восстановить римское государство, сесть на трон мира. И моим
наследником в этом мировом государстве должен быть ты, Юлий. Не для себя, а
для Рима и для тебя сделал я все это. Почему для тебя? Потому что во всем
мире я люблю только тебя одного. Да, мое сердце окаменело, я презираю всех,
только одно чувство сохранилось еще во мне -- любовь к тебе. Ты ничем не
заслужил этой любви. Но твои черты, твой взгляд напоминают мне одно
существо, давно уже лежащее в могиле, и это существо составляет тайную связь
между мной и тобой. Узнай же теперь, в присутствии моего врага, эту
священную тайну, которую ты должен был узнать только тогда, когда станешь
вполне сыном мне. Было время, когда сердце молодого Цетега было также мягко
и нежно, как и твое. В нем жила чистая, как звезда, святая любовь к одной
девушке. Она любила меня так же, как и я ее. Старая ненависть разделяла наши
семьи. Но мне удалось, наконец, смягчить сердце ее отца, и он уже склонен
был согласиться на наш брак, потому что видел, как мы любим друг друга. Но
вот явился герцог Болт, который давно уже знал и ненавидел меня. Манилий
безусловно доверял ему, потому что во время нашествия варваров герцог
защищал его дом от грабежа. Герцог возбудил в старике прежнее недоверие к
Цетегу и добился того, что Манилий обещал выдать свою дочь за старого друга
Страницы: «« « 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |