|
Главная - Наука - История
Дан Феликс - Схватка за Рим Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 117 Размер файла: 769 Кб Страницы: «« « 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 » »» разукрашенной лодке на виллу.
Здесь на огромной террасе, роскошно убранной цветами и статуями, был
расставлен громадный стол, за который сели Тотила, окруженный своими графами
и герцогами, и Валерия с женами знатнейших римлян и готов. По германскому
обычаю, королю был подан брачный кубок, из которого сначала должна была
отпить его жена. Тотила протянул его Валерии.
-- За кого желаешь ты выпить его? -- спросил он ее.
-- За Мирьям, -- серьезно ответила Валерия, отхлебнув глоток вина.
-- Мирьям -- благодарность и честь! -- провозгласил Тотила, опоражнивая
кубок.
После этого начался веселый пир. В самый разгар его к столу короля
подошла прекрасная девочка -- или девушка -- в чистой белой холщовой одежде,
с венком из белых полевых цветов на голове. В правой руке ее был пастушеский
посох, а левая лежала на голове большой косматой собаки, на шее которой был
также венок из цветов.
-- Кто ты, чудная девочка? -- сказал Тотила, с удивлением глядя на нее.
-- Я Гото, пастушка, -- ответила она, застенчиво кланяясь королю и всем
гостям его. -- А ты, наверно, король Тотила, я сейчас узнала тебя. Я внучка
и дочь крестьянина-гота, который жил очень далеко, на горе Иффе. У меня есть
брат, которого я люблю больше всего в мире. Но он давно уже ушел от нас, и
мы оставались одни со старым дедушкой. А когда он почувствовал, что умирает,
то велел мне идти в Рим. Он говорил, что здесь я найду и своего брата, и что
король Тотила -- покровитель сирот -- окажет правосудие и мне. И я пошла со
старым Гунибадом из Териолиса. Но дорогой его раны снова открылись, и в
Вероне он слег. Я долго должна была ухаживать за ним, но он все же умер.
Тогда я пошла дальше уже одна, только вот с этой нашей собакой Бруно, -- в
честь вашей свадьбы я надела ему на шею венок.
-- Но кто же твой брат? -- спросил Тотила.
-- Мне кажется... -- задумчиво ответила пастушка. -- Из того, что мне
говорил дорогой Гунибад, я думаю, что он носит не свое имя. Но его легко
узнать, -- продолжала она, краснея. -- Его волосы темно-каштановые, а глаза
синие, как ясное небо, голос звонок, как у жаворонка, а когда он играет на
арфе, то смотрит вверх, точно видит небо отверстым.
-- О, это Адальгот! -- сказал Тотила, а за ним и присутствующие.
-- Да, его звали Адальгот, -- ответила Гото.
Юноша, бывший в это время на площади, где молодые готы состязались в
играх, услышал свое имя и взбежал на террасу.
-- Гото! Моя Гото! -- с радостью закричал он, увидя пастушку, и
бросился к ней.
-- Какая прекрасная пара! -- сказал герцог Гунтарис.
-- Но, Адальгот, прежде всего надо исполнить поручение -- завещание
умирающего деда. Вот, господин король, возьми этот свиток и прочти его. Дед
говорил, что в нем заключается вся судьба Адальгота и моя, -- и прошедшее, и
будущее.
Она подала ему запечатанный свиток. Король распечатал и прочел сначала
записку, лежавшую сверху.
"Это писал Гильдегизель, сын Гильдемута, которого называют Длинным.
Писано со слов старого Иффы. Так говорил Иффа: -"Господин король Тотила. То,
что написано в свитке, подписано именем Варгса. Но он был не мой сын, и имя
его было не Варгс, а Аларих из дома Балтов, изгнанный герцог.
Тут раздался общий крик удивления.
-- Но в таком случае наш Адальгот, который называет себя сыном Варгса,
сын Алариха Балта, того самого, которого он, как королевский герольд,
вызывал по всем городам. Никогда не видел я большего сходства, как между
отцом Аларихом и сыном Адальготом.
-- Да здравствует Адальгот, герцог Алулии! -- улыбаясь, сказал Тотила,
обнимая юношу.
Гото, онемев от изумления, опустилась на колени. Крупные слезы стояли в
глазах ее.
-- Так ты не брат мне! О, Боже! Будь счастлив, герцог Апулии, и прощай
навсегда!
И она повернулась, чтобы уйти навсегда.
-- Куда же ты? -- вскричал Адальгот, останавливая ее. -- Да ведь это
лучше всякого герцогства, что ты не сестра мне! Король Тотила, вот моя
невеста, моя маленькая герцогиня.
Тотила между тем прочел документы.
-- Не нужно мудрости Соломона, чтобы найти здесь правду. Господа, в
этом документе герцог Аларих доказывает свою невинность. Он слишком поздно
узнал имя своего тайного обвинителя. Но мы его уже знаем. Адальгот, разбив
статую Цезаря в доме Цетега, нашел там дневник префекта. И в нем лет
двенадцать назад было записано: "Герцог Балт приговорен. Его невинности
верят теперь два человека во всем мире: он сам, да я, его обвинитель. Но кто
ранил сердце Цетега, тот не должен жить. Когда я пробудился тогда от
глубокого обморока на берегу Тибра, я поклялся, что погублю его. Теперь я
исполнил эту клятву". -- Причина этой ненависти еще неизвестна, но она,
видимо, имеет какое-то отношение к Юлию Монтану, нашему другу, -- заметил
король, прерывая чтение. -- "И великий король с большим трудом поверил
измене герцога. Он очень любил его и в знак дружбы подарил ему как-то
золотую медаль с надписью".
-- Вот она! -- вскричал Адальгот, снимая с шеи кусок золота, висевший
на тесьме. -- Но здесь только половина медали. Старик Иффа дал мне ее, когда
прощался. Тут есть и надпись, но я не могу ничего понять.
-- А вот и другая половина, -- ответила Гото, также снимая с шеи
тесьму, на которой висела часть медали.
Тотила же продолжал читать документ, поданный ему Гото.
"Долго не хотел великий король верить моей измене. Но наконец, не мог
больше защищать меня: ему показали мои письма к византийскому императору, в
которых я предлагал ему убить короля и уступить Византии весь юг Италии,
если он признает меня королем северной ее части. Письма были подделаны так
искусно, что когда по приказанию короля вырезали из них несколько слов и
показали мне, я, не колеблясь, признал, что почерк мой. Тогда судьи показали
мне все письмо и приговорили меня к смертной казни. Когда меня вывели из
зала суда, мне встретился в коридоре Цетег, мой давний враг. Он хотел
жениться на одной девушке, но мне удалось убедить ее родителей не выдавать
ее за этого подозрительного человека. И ее выдали за моего друга, который
увез ее в Италию. Он протеснился ко мне и прошептал: "Кого лишают
возможности любить, тот начинает ненавидеть". Эти слова и особенно взгляд
его убедили меня, кто именно был моим тайным обвинителем. Как последнюю
милость, король тайно доставил мне возможность бежать из темницы. Долго
скитался я под чужим именем в северных горах, наконец, вспомнил, что около
Страницы: «« « 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |