Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Фоменко А.Т. - Новая хронология

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 1042
Размер файла: 5316 Кб
Страницы: «« « 614   615   616   617   618   619   620   621   622  623   624   625   626   627   628   629   630   631   632  » »»

переводе Библии XIX века, -- London:  British  and  Foreign  Bible
Society, Instituted in London, in the Year 1804; appointed to  be
read in the Churches; printed by Eyre & Spottiswoode, -- почему-то
пропущено  имя  РОШ! Сравните  с   нашим   русским   синодальным
переводом.

     В чем дело?

     По-видимому, слово РОШ, или Ross по английски, резануло слух
политически грамотному переводчику  Библии, который, несомненно
понял -- о ком здесь идет речь. И испугался. Неудивительно,
что он предпочел тут  же  вычеркнуть  опасное  имя ``русских'' из
канонического библейского текста, дабы  не  задавали  правоверные
англичане  ненужных  вопросов:  о  каких  таких  РУССКИХ  говорит
Библия, якобы задолго до Рождества Христова?

     Отметим, впрочем, что  проявив  похвальную  бдительность  по
отношению  к  имени  РОШ, переводчик  совершенно  зря  пропустил
по-видимому незнакомое ему, но  не  менее  опасное  слово  ТОБОЛ
-- Tubal.

     И неудивительно.

     В Англии XIX  века  не  все  переводчики  знали  что-либо  о
российской Сибири. А знали бы -- наверное тут же вычеркнули бы.

     Цитированное нами место в книге Диакона, в  котором  вместо
Рош прямо сказано РОС, вызывает особенно  сильное  раздражение  у
современных комментаторов. Они пишут:

    ``В Библии слово Рош является  ОШИБКОЙ  греческого  перевода,
однако византийцы неизменно понимали его как  название  народа  и
начиная  с  пятого  века   прилагали   к   различным   варварским
племенам... Когда в 9 веке на исторической арене появились  РОСЫ,
эсхатологическое сознание византийцев  немедленно  связало  их  с
библейским ``Рош''...

     Текст Иезекииля непосредственно применен К РУССКИМ в  первый
раз в житии Василия Нового: ``Варварский народ придет сюда на  нас
свирепо, называемый Рос  и  Ог  и  Мог'' (Житие  Василия  Нового,
88-89). Здесь  также  как  и  у  Льва  Диакона  библейский  текст
искажен... Так и родилось слово РОССИЯ.

     Что же касается ГОГА И МАГОГА, -- продолжает  комментатор, -
то они уже в Апокалипсисе названы НАРОДАМИ  (20:7-8). Начиная  с
Евсевия их на  протяжении  всего  средневековья  отождествляли  с
враждебными племенами. Наиболее распространено было представление
о том, что это СКИФЫ, отчего  схоластическое  сближение  с  РУСЬЮ
получило ЕЩЕ ОДНО ПОДТВЕРЖДЕНИЕ'' [14], с. 211-212.

     Отметим, что имя Магог употреблялось и  в  форме  Мог, то есть
МОГОЛ. Монголов  ранние  авторы  чаще  всего  так  и  называли -
моголами. Это указывает на то, что МОГОЛ  тоже по-видимому означал
Русское (Рос)  государство. Оно  же -- Монголо-Татарское, МЕГАЛИОН
= Великий.

     Библии), то есть Сирия или Ашур также отождествляется, -- по  крайней
мере в некоторых хрониках, -- с  Русью-Ордой. При  обратном
прочтении, - например при арабском или еврейском, -- неогласованных
названий, СИРИЯ превращается РУСЬ, АССИРИЯ -- в РОССИЮ, а АШУР -- в
РАША.

     А при распространении Руси-Орды на Запад, название  Ассирия
могло прикладываться затем также и  к  Германии, и  к  П-Руссии,
некоторое время входивших в ту эпоху в  Великую  = ``Монгольскую''
империю. }
3'1'4
          4. О ДРУГИХ БИБЛЕЙСКИХ ГОСУДАРСТВАХ И НАРОДАХ
---------------------------------------------------------------------------

                             Морозов:
     Возьмем, например, библейские описания ``царств  Израильского и
Иудейского'', -- то  есть  Богоборческого  и  Богославского, в
переводе, -- в так называемой Палестине, имя которой  сверх  того
ранее было неизвестно на восточных берегах Средиземного моря точно
также как и имя ее столицы, города  Иерусалима, которое  есть
греческое, и значит ``Город мирной жизни''. А БИБЛЕЙСКАЯ ПАЛЕСТИНА
существует до сих пор в Италии под именем ПАЛЕСТРИНА.

     Как это ни неожиданно для современного человека, но  многие
лингвистические следы, подобно следам путешественника  на  снеге,
ведут не в Азию, а в Европу и, в  частности, в  современную  нам
Испанию.

     Ведь имя еврей (по французски hebreu) -- то  же  самое, что
Евер, Гевер, Хебр. А испанский полуостров до сих  пор  называется
Иберийским, то есть еврейским, и по нему течет  река  Эбро, то есть
Еврейская. Точно также Гибр-Алтар = Гебр-Алтар  значит  Еврейский
алтарь, не  говоря  уже  о  многих  других  названиях  местностей
сходных с библейскими.

     Само  слово  еврей, -- по  французски  Hebreu, по  немецки
Hebraer, по английски Hebrew, -- есть  ничто  иное, как  Ибериец,
то есть Испанец.

     Припомним также, что  Еврейская  культура  господствовала  в
Испании вплоть до 1262 года, когда был отнят  у  иберийцев-евреев
весь их полуостров  и  они  рассеялись  оттуда  по  всей  Европе,

Страницы: «« « 614   615   616   617   618   619   620   621   622  623   624   625   626   627   628   629   630   631   632  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Фоменко А.Т., Новая хронология