Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Каркейль Томас - Французкая революция

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 303
Размер файла: 2149 Кб
Страницы: «« « 103   104   105   106   107   108   109   110   111  112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  » »»

Шведы,  испанцы,  поляки, турки,  халдеи, греки, жители  Месопотамии  -  все
пришли требовать места на  празднике Великой  федерации, будучи, безусловно,
заинтересованы в нем.
     "Наши верительные грамоты, - сказал пламенный  Клоотс, - написаны не на
пергаменте,  а в живых сердцах всех людей.  Да  будет для  вас,  августейшие
сенаторы, безмолвие  этих  усатых  поляков,  этих  измаильтян  в  тюрбанах и
длинных,  волочащихся   одеяниях,  этих  астрологов-халдеев,  так  молчаливо
стоящих здесь, да  будет это убедительнее самого красноречивого слова! Они -
немые  представители своих безгласных,  связанных, обремененных  народов, из
мрака бездн своих смятенно, изумленно, недоверчиво, но с упованием взирающих
на  вас  и  на ярко блистающий  свет французской  Федерации,  на  эту  дивно
сверкающую утреннюю звезду,  предвестницу наступающего для всех народов дня.
Мы желаем  остаться здесь  как немые памятники, жалкие символы  многого".  С
галерей  и скамеек  раздаются  "многократные  рукоплескания",  ибо какой  же
августейший сенатор не польщен  мыслью, что хотя бы тень человеческого  рода
зависит от него?
     Сиейес, председательствующий в течение этих  достопамятных двух недель,
даст своим  тонким,  резким голосом  красноречивый  ответ.  Анахарсис и  его
"комитет  чужестранцев" могут  получить место на празднестве  Федерации  при
условии, что  они расскажут у  себя на родине о том,  что  увидят здесь. Тем
временем мы, приглашаем  их  "быть  почетными  гостями  на  этом  заседании"
(honneur  de  la  seance).  Один  турок  в  длинном,  волнообразном  одеянии
склоняется  в   ответ  с  восточной  торжественностью   и  издает  несколько
членораздельных   звуков,  но   из-за  недостаточного  знания   французского
языка32 слова его похожи на  журчание пролитой воды, и выраженная
в них мысль доселе остается в области догадок.
     Анахарсис и  человечество с благодарностью принимают оказанную им честь
присутствовать  и  тотчас   же,  по  свидетельству  старых  газет,  получают
удовольствие многое  видеть  и слышать.  Первым  и  главнейшим  является  по
предложению Ламета, Лафайета, Сен-Фаржо и других  патриотов-дворян, несмотря
на  противодействие  остальных,  уничтожение  всех дворянских  титулов -  от
герцога до простого дворянина и ниже,  затем равным образом уничтожаются все
ливрейные лакеи или, скорее, ливреи для  лакеев. Точно так же впредь ни один
мужчина, ни  одна женщина, называющие себя "благородными", не  должны курить
фимиам, как это крайне неразумно делалось до сих пор в  церквах. Словом, раз
феодализм умер уже  десять месяцев тому назад, то зачем же оставлять в живых
его   пустую,  внешнюю  оболочку  и  гербы?   Гербы,  следовательно,   нужно
уничтожить,  хотя Кассандра-Марат замечает,  что на  дверцах некоторых карет
они "только закрашены" и грозят снова выступить наружу.
     Итак,  отныне  де  Лафайет  становится просто  г-ном Мотье, Сен-Фаржо -
Мишелем  Лепелетье,  а  Мирабо  немного спустя язвительно  заявляет:  "Вашим
Рикетти вы  заставили Европу три дня ломать себе  голову". Графский титул не
безразличен для этого человека, и поклоняющийся ему народ  до конца величает
его им. Но пусть ликуют самые отчаянные патриоты,  в особенности Анахарсис и
человечество, потому что теперь, по-видимому, доказано, что  у всех нас один
отец - Адам!
     Вот исторически точное описание знаменитого подвига Анахарсиса.  Именно
так обширнейшее  общественное  представительство  нашло  своего  оратора. На
основании этого  мы можем судить по крайней мере об одном: какое  настроение
должно было овладеть когда-то легкомысленно-насмешливым  Парижем  и  бароном
Клоотсом, если подобное зрелище казалось уместным, чуть ли даже  не великим!
Правда,  впоследствии зависть  старалась  омрачить  этот  успех  Анахарсиса,
уверяя, что он  из случайного  "оратора комитета  иноземных  народов"  хотел
стать постоянным "оратором человеческого рода", будто бы  заслуживая  это; и
те  же завистники  клеветнически  прибавляли, что  его  звездочеты-халдеи  и
прочие были просто французским  сбродом,  переодетым для этой  Цели. Короче,
зависть  острила  и  издевалась  над  ним холодным,  бездушным  образом,  но
Анахарсис  был человек,  закованный в Довольно толстый панцирь,  от которого
отскакивали все эти ядовитые стрелы, и продолжал идти своей дорогой.
     Мы можем называть  это  обширнейшим общественным  представительством  и
должны признать его весьма  неожиданным, ибо кто мог бы подумать, что увидит
все  народы  в  Тюильрийском  Манеже?  Но это так; в действительности, когда
целый народ начинает устраивать спектакли и маскарады,  такие  странные вещи
могут   происходить.  Разве  нам  самим  не  случалось  видеть  коронованную
Клеопатру,  дочь  Птолемеев, в совершенно  негероической гостиной или  плохо
освещенной  мелочной  лавке, умоляющую почти на коленях непреклонно  грубого
муниципала,  чтобы  он оставил ее царствовать и  умереть, ведь она уже одета
для этого,  у  нее  маленькие дети и нет денег, покуда констебли  неожиданно
захлопнули  дверь  Феспийской  риги,  и   Антоний   тщетно   молил  за  свою
возлюбленнуюобращаться  с  Феспийской сценой, но  насколько  их будет  больше, если, как
сказано,  весь партер  вскакивает  на  сцену; тогда  поистине,  как в  драме
Тика     до н. э.). Была изгнана из Египта ее братом Птолемеем Дионисием (48 г. до н.
э.). Через  год  она вернула себе престол благодаря Юлию Цезарю. Славившаяся
своей красотой, уже в раннем средневековье стала легендарной личностью.
     
     После того как мы  видели само  человечество, видеть  "старейшину  рода
человеческого" уже не чудо. Такой Doyen du Genre Humain (старейший из людей)
объявился  за  эти  недели:  это был Жан Клод Жакоб, рожденный крепостным  и
посланный  с  родных  Юрских  гор  депутатом,  чтобы  передать Национальному
собранию благодарность за освобождение их. На его бледном,  изможденном лице
сто  двадцать  лет  вырыли глубокие морщины.  Он  слышал  на  родном наречии
смутные толки о победах бессмертного Великого Монархао севеннских драгонадах, о  военном походе  Мальборотрудился  и  маялся,  чтобы сделать  свой Клочок  земли чуть зеленее. Четыре
поколения сменились за  это  время, любили и  ненавидели и исчезли,  подобно
сухой листве; Жакобу было сорок шесть лет, когда умер Людовик XIV. Собрание,
как  один  человек,  разом  поднялось  и  почтило  старейшего  в  мире:  его
приглашают занять место среди них, разрешив из  уважения  не  снимать шляпы.
Своими слабыми старческими глазами он смотрит на это новое чудесное явление,
кажущееся  ему  сном,  и  колеблется  между  обрывками старых воспоминаний и
грезами. Все во  времени начинает  казаться  ему невещественным, призрачным;
глаза и душа Жана Жакоба утомлены и готовы закрыться, но  открываются  перед
совсем  другой, чудесной сценой, которая уже сама действительность. Патриоты
устраивают  для  него  подписку,  он  получает  пенсию  от короля  и  весело
возвращается домой, но уже через два месяца  покидает все и вступает на свой
неведомый путь33.

Страницы: «« « 103   104   105   106   107   108   109   110   111  112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Каркейль Томас, Французкая революция