Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Каркейль Томас - Французкая революция

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 303
Размер файла: 2149 Кб
Страницы: «« « 105   106   107   108   109   110   111   112   113  114   115   116   117   118   119   120   121   122   123  » »»

тащит тачку,  хотя он слишком слаб для этого; рядом с  ним Богарнебудет отцом королей, хотя сам и не будет королем. Аббат Мори не работает, но
угольщики принесли куклу, похожую на него, и он должен работать, хотя бы и в
таком  виде. Ни один августейший сенатор не пренебрегает работой;  здесь мэр
Байи и генералиссимус Лафайет - увы, они снова будут здесь и в другое время!
Сам король приезжает посмотреть на работу, и громогласное "Vive le Roi!" (Да
здравствует  король!)  несется к  небесам.  Вокруг  него "тотчас  образуется
почетный караул с  поднятыми  заступами". Все,  кто может, приходят  если не
работать, то посмотреть на работы и приветствовать работающих.
     собрания,  генерал  Республики,  казнен по  обвинению  в  пассивном  ведении
военных действий. Первый муж  будущей жены Наполеона Жозефины, отец будущего
вице-короля  Италии  Евгения  де  Богарне (1781-1824)  и королевы  Голландии
Евгении Гортензии (1783-1827).

     Приходили  целыми семьями. В  одной  семье,  между  прочим,  целых  три
поколения: отец  копает  землю,  мать  сгребает  ее  лопатой, дети  прилежно
толкают  тачки;  старый  девяностотрехлетний  дед  держит  на  руках  самого
младшего;  веселый малютка  не  может  оказать  помощи,  но  сможет, однако,
рассказать  своим  внукам,  как  будущее  и  прошедшее  вместе  глядели   на
происходящее и надтреснутыми, неокрепшими голосами напевали: "Ca ira!"  Один
виноторговец привез  на тележке бочку вина и  возгласил: "Не пейте,  братья,
если вас не  мучает  жажда, чтобы наша бочка дольше продержалась"; и в самом
деле,  пили только  люди,  "явно  истомленные".  Один юркий аббат  смотрит с
насмешкой;  "К   тачке!"  -   кричат  некоторые,  и  он,  опасаясь  худшего,
повинуется. Однако  как раз в  это время  подходит патриот-тачечник, кричит:
"Arretez!" - и, оставив свою  тачку, подхватывает тачку аббата, быстро катит
ее, как нечто зараженное, за пределы Марсова поля и там опорожняет. Какой-то
господин  (по  виду знатный и состоятельный)  быстро подбегает, сбрасывает с
себя  платье, жилет  с парой часов и кидается в самый разгар работы. "А ваши
часы?"  -  кричат ему все, как  один.  "Разве можно не  доверять братьям?" -
отвечает  господин, и  часы  не  были  украдены. Как  прекрасно  благородное
чувство! Оно подобно прозрачной вуали, прекрасно и дешево, но не выдерживает
дерганья  и  ежедневной  носки. О  прекрасный  дешевый  газ,  ты  тонок, как
паутина,  как тень  от  сырого  материала добродетели, но ты  не соткан, как
плотная ткань долга: ты лучше, чем ничто, но и хуже!
     Школьники  и студенты  восклицают: "Vive la Nation!" - и жалеют, что не
могут  дать ничего,  "кроме  своего пота". Но что  мы говорим  о  мальчиках?
Прекраснейшие  Гебыплатьях,  с трехцветными поясами, копают и возят тачки  вместе с другими; их
глаза  горят   воодушевлением,  длинные  волосы  в  живописном   беспорядке,
маленькие руки плотно сжаты, но они заставляют патриотскую тачку подвигаться
и даже вкатывают ее на вершину откоса (правда, с некоторой помощью, но какая
же мужская  рука отказалась  бы от счастья помочь им?), затем  сбегают с нею
вниз, за новым грузом, грациозные, как гуриидлинными локонами и  трехцветными  лентами. А когда лучи  вечернего  солнца,
упав на Марсово поле, окрашивали огненным заревом густые, тенистые  аллеи по
сторонам его  и  отражались  в  куполах  и сорока  двух окнах Военной школы,
превращая их в  расплавленное золото, все это являло собою зрелище, подобное
которому едва ли  кто  видел на своем  бесконечном пути  по зодиаку. Это был
живой  сад,  засеянный  живыми цветами  всех красок  радуги; здесь  полезное
дружно смешивалось с красивым; теплое чувство одушевляло всех и делало людей
братьями, работающими в братском согласии,  хотя бы только  один  день, один
раз, которому не суждено повториться! Но спускается  ночь,  и  эти ночи тоже
уходят  в вечность. Даже  торопливый путник,  едущий  в Версаль,  натягивает
поводья на возвышенностях Шайо и смотрит несколько минут на ту сторону реки,
а затем со слезами рассказывает в Версале о том, что он видел36.
     Олимпе во время пиров.
     
     Между тем  со  всех  сторон  уже прибывают  федераты:  пылкие сыны Юга,
"гордые своим Мирабо"; рассудительные горцы с Юры, с северным хладнокровием;
резкие   бретонцы  с  галльской   экспансивностью;   нормандцы,  не  имеющие
соперников в торговом деле; все они одушевлены  теперь единым благороднейшим
огнем  патриотизма.  Парижские братья встречают их с  военными почестями,  с
братскими  объятиями  и   с  гостеприимством,  достойным  героических  эпох.
Федератыпринимают участие  и в работах на Марсовом поле; каждая новая  партия желает
приложить руку к  делу и подсыпать свою кучку земли  на Алтарь Отечества.  А
какие цветы красноречия  расточают  они (ведь это экспансивный народ), какая
высокая мораль  звучит в их адресах к верховному Собранию, к патриотическому
восстановителю свободы! Капитан бретонских федератов даже преклоняет  колена
в порыве энтузиазма и со слезами на глазах вручает  свою шпагу королю, также
прослезившемуся. Бедный Людовик! Он  говорил впоследствии, что эти дни  были
одними из самых счастливых в его жизни.
     
     Должны  быть  и  смотры,  королевские смотры  федератов, в  присутствии
короля, королевы и трехцветного  двора; в крайнем случае если  - что слишком
обычно  - пойдет дождь,  то  федеральные волонтеры пройдут сквозь внутренние
ворота, где  их величества будут стоять под прикрытием. Здесь, при случайной
остановке, прекраснейшие пальчики во всей Франции могут мягко дотронуться до
вашего рукава, и нежный, как флейта, голосок спросит: "Monsieur, из какой вы
провинции?"  Счастлив  тот, кто, рыцарски склонив конец  своей шпаги,  может
ответить:  "Madame, из провинции,  которой  владели ваши предки". Лучезарная
улыбка наградит счастливого "провинциального адвоката", ныне провинциального
федерата, и  мелодичный  голос весело скажет королю: "Sire,  это ваши верные
лотарингцы".  Небесно-голубой с  красными  отворотами  мундир  национального
гвардейца  гораздо  более веселит  глаз,  нежели  мрачный черный  или  серый
будничный костюм провинциального адвоката.  Тот же  самый  трижды  блаженный
лотарингец  будет  сегодня  вечером  стоять  на часах  у  двери  королевы  и
чувствовать,  что он готов  принять  за нее тысячу смертей; она опять увидит
его  у внешних ворот и  потом еще в третий раз, когда он нарочно постарается
обратить  на себя  ее внимание, проделывая артикул ружьем с таким  усердием,
"что оно гремит"; и опять она поклонится  ему с лучезарной улыбкой и заметит
маленькому, белокурому, слишком резвому  дофину: "Поклонитесь  же, Monsieur,
не будьте невежливым", а  затем,  подобно  сверкающему светилу  или  комете,
пойдет   со   своим  маленьким   спутником  дальше   по   определенному   ей
пути37.

Страницы: «« « 105   106   107   108   109   110   111   112   113  114   115   116   117   118   119   120   121   122   123  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Каркейль Томас, Французкая революция