Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Каркейль Томас - Французкая революция

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 303
Размер файла: 2149 Кб
Страницы: «« « 107   108   109   110   111   112   113   114   115  116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  » »»

тонзурованных  субъектов  в  белоснежных  стихарях  с трехцветными  поясами,
стоящих на  ступенях Алтаря  Отечества, с  Талейраном-Перигором, блюстителем
душ, во главе! Они, насколько это в их силах, заменят чудесный громоотвод. О
темно-синее небо  и ты, изумрудная кормилица-земля; вы,  вечно текущие реки;
вы,  тленные  леса,  подобно людям, постоянно умирающие и снова рождающиеся;
вы,  горы и  скалы,  ежедневно  тающие  от ливней  и все  же  столетиями  не
исчезающие и нерушимые, так  как родить вас вновь может, по-видимому, только
новый  мировой переворот,  когда от сильного  кипения и взрыва пар взовьется
почти  до  луны;  ты,  неисчерпаемое,  таинственное  Все, покров  и  обитель
Неназываемого;  и  ты,  Человеческий  Дух,  с  твоей членораздельной  речью,
придающий  образ  и  форму Неизмеримому,  Неназываемому, - разве не чудо  уж
самое  то, что француз мог не  говорим поверить, но  вообразить, что  верит,
будто   Талейран  и  двести  штук   белого   коленкора  в  состоянии  добыть
благословение неба? Здесь, однако, мы должны вместе с огорченными историками
того  времени  заметить, что в ту минуту,  как  епископ Талейран, в  длинной
мантии,  митре и  трехцветном поясе,  заковылял  по  ступеням  Алтаря, чтобы
произвести  свое  чудо, небо вдруг  помрачнело:  засвистел  северный  ветер,
предвестник холодной непогоды,  и полил  настоящий, все затопляющий  ливень.
Грустное зрелище!  Все  тридцать рядов кругом амфитеатра покрылись тотчас же
зонтами,  обманчивой  защитой  при  такой  толпе;  наши  античные кассолетки
превратились в горшки для воды, смола для курения шипит в них, превращаясь в
грязный пар. Увы,  вместо  "виват"  слышно  только  яростное падение и шорох
дождя. От трехсот до четырехсот тысяч человек чувствуют, что имеют  кожу, по
счастью  непромокаемую.  Шарф  генерала  мокр  насквозь,  все  военные флаги
повисают и не хотят больше развеваться и вместо этого лениво  хлопают, точно
превращенные в расписанные  жестяные  флаги! Но еще  хуже, по  свидетельству
историков,  было  положение  ста  тысяч  красавиц  Франции!  Их  белоснежные
кисейные наряды  забрызганы грязью; страусовые  перья  постыдно  прилипают к
своему  остову; шляпы  потеряли форму, их внутренний каркас  превращается  в
месиво: красота не царит уже в своем прелестном уборе, подобно богине любви,
обнаженной и закутанной в прозрачные облака, а  борется в нем, как в тяжелых
цепях,   так  как   "формы   обрисовываются",   слышны  лишь   сочувственные
восклицания, хихиканье, в то время как только решительно  хорошее настроение
может помочь  перенести невзгоду.  Настоящий  потоп: непрерывная пелена  или
падающий столп дождя. Митра нашего верховного пастыря тоже наполняется водой
и становится уже не митрой, а переполненным и протекающим пожарным ведром на
его почтенной голове! Не обращая на это внимания, верховный пастырь Талейран
производит свое чудо: благословение его, несколько отличное от благословения
Иакова,  почиет  теперь  на  всех  восьмидесяти трех департаментских  флагах
Франции, которые  в  благодарность развеваются или хлопают как  могут. Около
трех часов  снова  проглядывает солнце, и  остающиеся церемонии  могут  быть
закончены   при  ясном  небе,  хотя  и  с  сильно  попорченными  декорациями
39.
     
     В среду федерация наша заключена, но празднества продолжаются еще эту и
часть следующей недели - празднества,  заменяющие  пиры багдадского калифа и
волшебника  Аладдина. На  Сене  происходят  гонки  судов с прыжками  в воду,
брызгами  и хохотом.  Аббат Фоше, Те Deum Фоше,  "в  ротонде Хлебного рынка"
произносит надгробное  слово о Франклине, по которому Национальное  собрание
недавно  три  дня носило траур.  Столы  Мотье и  Лепелетье все  еще завалены
яствами, и  потолки  дрожат  от патриотических  тостов.  На  пятый вечер,  в
воскресенье, устраивается всеобщий бал. Весь Париж, мужчины, женщины и дети,
в домах или  на улицах  танцуют под звуки арфы или четырехструнной  скрипки.
Даже  седовласые  старики  пытаются  здесь, под  изменчивой  луной, еще  раз
подвигать  в  такт своими  старыми  ногами;  грудные  дети, не  умеющие  еще
говорить,  кричат  на  руках  и  барахтаются,  нетерпеливо  расправляя  свои
маленькие пухлые  руки и ноги, в бессознательной потребности  проявить  свою
мышечную  силу.  Самые  крепкие балки  изгибаются более или  менее, все пазы
трещат.
     Но взгляните  на развалины Бастилии на лоне  самой  матери-земли. Везде
горят   лампочки,   везде   аллегорические   украшения,  и   гордо   высится
шестидесятифутовое дерево Свободы  с  таким чудовищной  величины  фригийским
колпаком,  что король Артур со всем своим Круглым столомним.  В  глубине  при  тусклом  свете  одинокого  фонаря  замечаем  одну  из
полузарытых железных клеток  и несколько тюремных камней - последние остатки
исчезнувшей тирании; кроме этого видны  только гирлянды лампочек,  настоящие
или искусственные  деревья,  сгруппированные в  волшебную рощу, над входом в
которую прохожий может прочесть  надпись: "Ici l'on danse" (здесь  танцуют).
Таким   образом,  сбылось   смутное  предсказание  пророка  и  шарлатана  из
шарлатанов Калиостромрачное  заточение,  чтобы  попасть  в  еще  более  ужасную  тюрьму  римской
инквизиции, так и не выпустившую более своей жертвы.
     называемого  бретонского Цикла;  приближенные  легендарного  короля Британии
Артура, собиравшиеся в определенном порядке за его круглым столом,  символом
равенства.
     
     Но что значит Бастилия  по сравнению  с  Champs-Elysees? Сюда,  к  этим
полям, справедливо называемым  Елисейскими,  сами  собой направляются  ноги.
Гирлянды лампочек  освещают  их,  как  днем,  маленькие масляные  стаканчики
прелестно  украшают,  наподобие  пестрых  светлячков,  самые высокие  сучья;
деревья словно залиты пестрым  огнем и бросают свое сияние  далеко в  лесную
чащу.  Здесь, под вольным небом, стройные федераты кружатся  в хороводе  всю
эту  благовонную ночь напролет  с новообретенными  красотками, гибкими,  как
Дианапылают; и конечно,  редко приходилось нашей старой  планете  спускать покров
своей огромной конической тени, называемой  ночью, над подобным балом. Если,
по словам Сенекипревратностями  судьбы,  то что  же  они  должны были думать о двадцати пяти
миллионах беззаботных, побеждающих  свои невзгоды в течение  целой недели  и
даже более?
     плечами.
     поэт и государственный деятель.

     И вот  праздник  Пик  дотанцован  таким  образом  до  конца;  галантные
федераты возвращаются домой во все четыре стороны с возбужденными нервами  и

Страницы: «« « 107   108   109   110   111   112   113   114   115  116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Каркейль Томас, Французкая революция