Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 186
Размер файла: 1114 Кб
Страницы: «« « 173   174   175   176   177   178   179   180   181  182   183   184   185   186  »

                    Теперь в спектакле дай мне быть актером,
                    Чтоб власть мою увидел гордый папа!

                                Мефистофель

                    Пусть будет так, мой Фауст, но сначала
                    Процессией ты пышной полюбуйся.
                    А там придумай, как потешить душу:
                    Твоим искусством папе насолить ли
                    Или расстроить это торжество;
                    Заставить ли монахов и аббатов
                    Мартышками стоять и тыкать пальцем
                    По-скоморошьи на его венец;
                    Бить четками монахов по башкам
                    Иль кардиналов наградить рогами -
                    Какую ни придумаешь ты пакость,
                    Я все исполню, Фауст. Чу! Идут!
                    Сегодня всех ты удивишь здесь в Риме.

     Затем следует большая сцена, в которой,  кроме  Фауста  и  Мефистофеля,
участвуют папа, епископы и кардиналы,  король  Венгрии  Раймонд,  саксонский
герцог Бруно, монахи. Бруно закован в цепи. Папа  гневно  обвиняет  Бруно  в
том, что тот незаконно  посягает  на  папскую  власть.  Папа  посылает  двух
кардиналов  просмотреть  Свод  декреталий  и   выяснить,   какое   наказание
предусмотрено для  того,  кто  претендует  на  папский  престол,  не  будучи
избранным. Кардиналы уходят, и Фауст шлет им вслед  Мефистофеля,  чтобы  тот
усыпил их за чтением "этих книг, полных суеверий". Пока они  спят,  Фауст  и
Мефистофель, приняв их облик, появляются перед папой. Фауст  объявляет,  что
по закону  Бруно  подлежит  казни  на  костре,  как  еретик-Папа,  продолжая
принимать их за кардиналов, приказывает им отвести Бруно в темницу, а заодно
отнести в церковную сокровищницу папскую тиару. Фауст и  Мефистофель  уводят
Бруно и, освободив его от цепей, отдают ему тиару, сажают на  "быстрого  как
мысль" коня, и он "летит через Альпы в цветущую Германию". Затем Мефистофель
делает  Фауста  невидимым,  и  они  возвращаются  в  папские  покои.   Когда
появляются проснувшиеся кардиналы и уверяют папу, что он вовсе не приказывал
им отвести Бруно в темницу и не давал им никакой  тиары,  разгневанный  папа
велит схватить их и судить за измену. После этого тут  же  начинается  сцена
пиршества у папы, почти в  точности  совпадающая  с  соответствующей  сценой
текста А, за исключением того, что  здесь  в  пиршестве  участвуют  Раймонд,
архиепископ Реймский и др.
     44 Звуки трубы. В подлиннике  употреблено  слово  "Sonnet".  Слово  это
встречается только  в  сценических  ремарках  в  драматургии  шекспировского
времени и, по-видимому, означает особую музыкальную  фразу,  исполняемую  на
трубе  или  кларнете  и  отмечающую  особую  торжественность   изображаемого
момента.
     45 Нас проклянут с колоколом, книгой и  свечой  (wich  bell,  book  and
candle) - английское идиоматическое выражение, в котором сохранился намек на
католический обряд отлучения от церкви. Особый звон колокола давал  знать  о
совершении этого обряда; книга  символизировала  приговор  об  отлучении;  в
конце обряда тушилась свеча, что обозначало  ту  духовную  тьму,  в  которую
погружается душа отлучаемого.
     46 В тексте В насмешливая антирелигиозная песенка Фауста опущена.
     47 В тексте В этот монолог Хора отсутствует.
     48  Сцена  при  дворе   императора   Карла   V   близко   воспроизводит
соответствующий эпизод народной книги (см. гл. 33).
     49 В тексте В эта сцена здесь отсутствует. Ср. прим. 34.
     50 В подлиннике игра слов с антицерковной тенденцией:

                                   Robin

I can make thee druncke with ipocrase at any taberne in Europe for nothing...

                                   Ralph

                   Our Master Parson says thats nothing.

     Робин говорит об  ипокрасе  (ipocrase),  напитке,  приготовлявшемся  из
красного или белого вина, сахара н различных специй (слово это, по-видимому,
представляет собой видоизменение  первоначального  названия  -  Hippocrate's
sleeve  -  "Гиппократов  рукав";  напиток  этот  употреблялся  как  лечебное
снадобье и во время приготовления процеживался через шерстяной мешок). Ральф
же слышит созвучное слово "hypocrisy" ("ханжество", "лицемерие")  и  думает,
что Робин собирается бесплатно угостить  его  с  помощью  одного  ханжества.
Отсюда его реплика: "Наш священник сказал бы, что "то не штука".
     51  Я  уж  буду  кормить  твоего   дьявола   лошадиным   хлебом   (with
horse-bread).  Во  времена  Елизаветы  и  позднее  в  Англии  было   принято
подкармливать лошадей хлебом.
     52 Тот факт, что предыдущая сцена кончается уходом Робина и  Ральфа,  а
непосредственно за нею следующая открывается их вторичным появлением,  может
быть объяснен двояко: либо тем, что между этими двумя  сценами  существовала
еще какая-то промежуточная, либо тем, что Ральф и Робин уходили в одну дверь
и сейчас же возвращались через другую, давая этим знать о  смене  времени  и
места действия.
     53 Очевидно, актеру предоставлялось право импровизировать и далее  этот
бессмысленный набор слов; на это указывает стоящее в тексте "и т. д.".
     54 В тексте В ремарка к этой сцене гласит: "Звуки трубы.  Входят  Карл,
император  Германский,  Бруно  Саксонский,  Фауст,  Мефистофель,   Фредерик,
Мартино и свита". Вступительные слова императора изменены  по  содержанию  и
превращены в стихи:

                    Великий маг, кому весь мир дивится.
                    Привет тебе, трижды ученый Фауст!
                    Освобождение из плена Бруно
                    У нашего заклятого врага
                    Твое искусство более прославит,
                    Чем колдовская власть над целым светом.
                    Навеки будешь ты любезен Карлу.
                    А если сей, тобой спасенный, Бруно
                    К тому ж еще венец получит папский
                    И на престол Петра воссядет с миром.

Страницы: «« « 173   174   175   176   177   178   179   180   181  182   183   184   185   186  »
2007-2013. Электронные книги - учебники. ред. Жирмунский, Легенда о докторе Фаусте