Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 186 Размер файла: 1114 Кб Страницы: «« « 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 » непригодным для еды. 34 В Тексте В после этого добавлена еще одна сцена. В ней происходит разговор между двумя слугами - Робином и Диком. Робин каким-то образом достал колдовскую книгу Фауста, с трудом разбирает содержащиеся в ней магические заклинания и хвастливо обещает Дику показать ему разные чудеса, например напоить его бесплатно в таверне. В тексте А вариант той же сцены следует за другой сценой между Робином и Диком (ср. сц. IX и прим. 49). 35 В тексте В после этого вставлены следующие строки: Он видит тучи, звезды и планеты, И зоны тропиков, и сферы неба От светлого пути луны рогатой До самых Primum Mobile высот. Крутясь как вихрь, под куполом той сферы В ее округе; с запада к востоку Без устали скользят его драконы И чрез неделю мчат его домой. Недолго дома он вкушал покой И отдыхал от тяжкого труда. Уж новые манят его деянья, И. сев верхом на быстрого дракона, Крылами рассекающего воздух. Отправился он в дальние края и далее по тексту, Primum Mobile - перводвигатель (лат.), по системе Птолемея, которая лежит в основе изложенного здесь описания строения вселенной, - расположенная над всеми сферами вселенной высшая сфера, дающая начало движению всех остальных. 36 И побывать на празднике Петра. Глава католической церкви, римский папа, считается наместником на земле апостола Петра. Поэтому день св. Петра, 29 июня, в Риме происходили пышные торжества. 37 Трир - старинный город в Германии, на правом берегу р. Мозель. Славился многочисленными памятниками римской архитектуры. Последующее описание путешествия Фауста в ряде мелких подробностей отклоняется от немецкой народной книги, совпадая с английским переводом (см.: Комментарии, стр. 318). 38 Кампанья - область в Италии; ее главным городом был Неаполь. 39 Римский поэт Публий Виргилий Марон (70-19) в средние века считался мудреном, волшебником и прорицателем. Основанием для этого мнения послужили некоторые темные и аллегорические места в его поэзии. Этой традиции следует Данте в "Божественной Комедии", изобразив Виргилия своим проводником по аду и чистилищу. О совершенном Виргилием чуде, о котором упоминает здесь Марло, сообщает Петрарка: "Недалеко от Путеол поднимается Фалернский холм, известный своим прославленным виноградником. Между Фалерном и морем есть каменистая гора, прорытая человеческими руками. По поводу нее бессмысленная толпа считает, что "то совершено Виргилием с помощью магических заклинаний" (Itinerarium Syriacum. См.: A. Dусе. The Works of Christopher Marlowe. London, 1870. стр. 91). Средневековые сказания о волшебнике Виргнлни см,: Von Virgil, dem Zauberer. Kloster, II, стр. 123-135. 40 Мы были там, где пышный храм стоит. По-видимому, подразумевается собор св. Марка в Венеции. В соответствующем отрывке народной книги о Фаусте говорится о посещении Фаустом собора св. Марка. 41 Пирамиды. Вряд ли Марло предполагает, что Юлий Цезарь вывез из Египта пирамиды. Вероятно, имеются в виду обелиски. Поход в Африку, о котором упоминает Марло, относится к 48-47 годам, когда Юлий Цезарь, после поражения своего противника Помпея, вступил в Александрию и вмешался во внутренние дела Египта с целью подчинить его влиянию Рима. Покидая Египет, Цезарь вывез из него богатые трофеи. 42 Тогда клянусь я Стиксом, Ахеронтом И озером огнистым Флегетона. Фауст прибегает здесь к самой страшной клятве, нарушить которую, как его сообщается в древнегреческих мифах, не смели даже боги. Стикс и Ахеронт - в греческой мифологии - реки подземного царства мертвых. Флегетон - огненный поток, омывающий царство мертвых. У Марло - "озеро огнистое" (fiery lake). В тексте В за этой строкой следует: Справляемом сегодня с блеском всюду И в Риме, и в Италии в честь папы И власти торжествующей его. Фауст Друг Мефистофель, это мне по вкусу. Пока я на земле, пусть я упьюсь Всем тем, что может сердце веселить. Свои двадцать четыре года воли Я проведу в усладах и забавах, И имя Фауста, пока стоит наш свет, Пусть прогремит до самых дальних стран. Мефистофель Прекрасно сказано! Стой здесь, где я, И ты увидишь все; сейчас придут. Фауст Нет, подожди, мой милый Мефистофель! До этого мою исполни просьбу. Ты знаешь ведь, в течение недели Мы осмотрели небо, ад и землю. Но в вышине неслись драконы наши: При взгляде вниз казалась мне земля Не больше как с ладонь мою размером. Мы видели все государства мира; Я созерцал все то, что тешит взор. Страницы: «« « 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 » |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.
(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения. (Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9 (Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1 (Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры (Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ» (Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |