|
Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 186 Размер файла: 1114 Кб Страницы: «« « 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 » непригодным для еды.
34 В Тексте В после этого добавлена еще одна сцена. В ней происходит
разговор между двумя слугами - Робином и Диком. Робин каким-то образом
достал колдовскую книгу Фауста, с трудом разбирает содержащиеся в ней
магические заклинания и хвастливо обещает Дику показать ему разные чудеса,
например напоить его бесплатно в таверне. В тексте А вариант той же сцены
следует за другой сценой между Робином и Диком (ср. сц. IX и прим. 49).
35 В тексте В после этого вставлены следующие строки:
Он видит тучи, звезды и планеты,
И зоны тропиков, и сферы неба
От светлого пути луны рогатой
До самых Primum Mobile высот.
Крутясь как вихрь, под куполом той сферы
В ее округе; с запада к востоку
Без устали скользят его драконы
И чрез неделю мчат его домой.
Недолго дома он вкушал покой
И отдыхал от тяжкого труда.
Уж новые манят его деянья,
И. сев верхом на быстрого дракона,
Крылами рассекающего воздух.
Отправился он в дальние края
и далее по тексту,
Primum Mobile - перводвигатель (лат.), по системе Птолемея, которая
лежит в основе изложенного здесь описания строения вселенной, -
расположенная над всеми сферами вселенной высшая сфера, дающая начало
движению всех остальных.
36 И побывать на празднике Петра. Глава католической церкви, римский
папа, считается наместником на земле апостола Петра. Поэтому день св. Петра,
29 июня, в Риме происходили пышные торжества.
37 Трир - старинный город в Германии, на правом берегу р. Мозель.
Славился многочисленными памятниками римской архитектуры. Последующее
описание путешествия Фауста в ряде мелких подробностей отклоняется от
немецкой народной книги, совпадая с английским переводом (см.: Комментарии,
стр. 318).
38 Кампанья - область в Италии; ее главным городом был Неаполь.
39 Римский поэт Публий Виргилий Марон (70-19) в средние века считался
мудреном, волшебником и прорицателем. Основанием для этого мнения послужили
некоторые темные и аллегорические места в его поэзии. Этой традиции следует
Данте в "Божественной Комедии", изобразив Виргилия своим проводником по аду
и чистилищу. О совершенном Виргилием чуде, о котором упоминает здесь Марло,
сообщает Петрарка: "Недалеко от Путеол поднимается Фалернский холм,
известный своим прославленным виноградником. Между Фалерном и морем есть
каменистая гора, прорытая человеческими руками. По поводу нее бессмысленная
толпа считает, что "то совершено Виргилием с помощью магических заклинаний"
(Itinerarium Syriacum. См.: A. Dусе. The Works of Christopher Marlowe.
London, 1870. стр. 91). Средневековые сказания о волшебнике Виргнлни см,:
Von Virgil, dem Zauberer. Kloster, II, стр. 123-135.
40 Мы были там, где пышный храм стоит. По-видимому, подразумевается
собор св. Марка в Венеции. В соответствующем отрывке народной книги о Фаусте
говорится о посещении Фаустом собора св. Марка.
41 Пирамиды. Вряд ли Марло предполагает, что Юлий Цезарь вывез из
Египта пирамиды. Вероятно, имеются в виду обелиски. Поход в Африку, о
котором упоминает Марло, относится к 48-47 годам, когда Юлий Цезарь, после
поражения своего противника Помпея, вступил в Александрию и вмешался во
внутренние дела Египта с целью подчинить его влиянию Рима. Покидая Египет,
Цезарь вывез из него богатые трофеи.
42
Тогда клянусь я Стиксом, Ахеронтом
И озером огнистым Флегетона.
Фауст прибегает здесь к самой страшной клятве, нарушить которую, как
его сообщается в древнегреческих мифах, не смели даже боги. Стикс и Ахеронт
- в греческой мифологии - реки подземного царства мертвых. Флегетон -
огненный поток, омывающий царство мертвых. У Марло - "озеро огнистое" (fiery
lake). В тексте В за этой строкой следует:
Справляемом сегодня с блеском всюду
И в Риме, и в Италии в честь папы
И власти торжествующей его.
Фауст
Друг Мефистофель, это мне по вкусу.
Пока я на земле, пусть я упьюсь
Всем тем, что может сердце веселить.
Свои двадцать четыре года воли
Я проведу в усладах и забавах,
И имя Фауста, пока стоит наш свет,
Пусть прогремит до самых дальних стран.
Мефистофель
Прекрасно сказано! Стой здесь, где я,
И ты увидишь все; сейчас придут.
Фауст
Нет, подожди, мой милый Мефистофель!
До этого мою исполни просьбу.
Ты знаешь ведь, в течение недели
Мы осмотрели небо, ад и землю.
Но в вышине неслись драконы наши:
При взгляде вниз казалась мне земля
Не больше как с ладонь мою размером.
Мы видели все государства мира;
Я созерцал все то, что тешит взор.
Страницы: «« « 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 » |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |