|
Главная - Наука - История
Дойль Артур Конан - Белый отряд Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 128 Размер файла: 856 Кб Страницы: «« « 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 » »» клянусь черным распятием Уолтема, они сами будут болтаться на веревке,
когда мы до них доберемся. Но вот и лагерь и наши товарищи.
Лесная тропа, по которой они шли, вывела их на прогалину, отлого
спускавшуюся к реке. С трех сторон ее окружали высокие нагие деревья с
густым подлеском падуба меж стволов. На дальнем конце этой лесной прогалины
стояло четыре-пять десятков хижин, аккуратно сложенных из дерева и
обмазанных глиной; над крышами вился синеватый дымок. Рядом, на привязи,
паслись лошади и мулы, тут же слонялись лучники; одни стреляли по мишеням,
другие разводили костры и вешали над ними котлы. Увидев возвращавшихся
товарищей, они шумно приветствовали их, а всадник, объезжавший за лагерем
своего коня, поскакал навстречу. Это был веселый подвижный человек, богато
одетый, с круглым, гладко выбритым лицом и черными, как уголь, сверкающими,
живыми глазами.
- Сэр Найджел! - воскликнул он. - Сэр Найджел Лоринг, наконец-то!
Клянусь честью, мы ждем вас целый месяц! Добро пожаловать, сэр Найджел!
Надеюсь, вы получили мое письмо?
- Оно-то и привело меня сюда, - ответил сэр Найджел. - Но право, сэр
Клод Латур, меня удивляет, почему вы сами не ведете этих стрелков, поистине
лучшего военачальника им не найти.
- О нет, клянусь святой девой Эспаррской! - возразил с гасконским
акцентом сэр Латур. - Кому, как не вам, знать характер ваших островитян,
сэр Найджел? Они пойдут только за своим соотечественником. Их не
переубедишь. Даже я, Клод Латур, сеньор Моншато, владеющий полномочиями
высокого, среднего и низшего суда, не мог добиться их расположения. Две
сотни дуралеев собираются и держат совет, потом приходят их представители -
этот Эйлвард еще с кем-то - и заявляют что разойдутся по домам, если ими не
будет командовать именитый англичанин. Многие из них, как я понимаю,
явились сюда из какой-то лесной местности, не то Хампи, не то Хампти - язык
не выговорит такого слова. Вы живете в тех краях, вот они и решили, что вы
должны быть их командиром. Однако мы рассчитывали, что вы приведете сотню
воинов.
- Мы соединимся с ними в Даксе - они уже там, - ответил сэр Найджел. -
Но не будем мешать людям: они намерены нарушить свой пост, поговорим о
наших делах потом.
- Пойдем в мою хибару, - сказал сэр Клод. - Пища у меня тут очень
скромная - молоко, сыр, вино, свинина, - надеюсь, ваш оруженосец и вы не
обессудите на угощение. Вот и мой дом, тот, где возле двери развевается
знамя, - невидная резиденция для лорда Моншато.
Сэр Найджел сидел за трапезой молчаливый и рассеянный, тогда как
Аллейн внимал болтовне гасконца, рассказам о великолепии его собственных
владений, о его успехах у женщин, о его победах на войне.
- Вас ждут славные дела, раз уж вы тут, сэр Найджел, - сказал он
наконец. - Я слышал, что Монпеза слабо укреплен, а в том замке двести тысяч
крон. В Кастельно я подкупил башмачника, и темной ночью он спустит нам
веревку из своего дома у городской стены, как только я ему прикажу. Обещаю
вам, что вы загребете груды доброго серебра в одну из первых же ночей: тут
кругом сколько душе угодно богатой добычи, отличных вин и хорошеньких
женщин.
- У меня другие планы, - сурово ответил сэр Найджел, - я пришел сюда,
чтобы повести лучников на помощь Принцу, нашему государю, которому без них
не обойтись, когда он будет снова сажать Педро на испанский престол. И я
намерен сегодня же двинуться в Дакс-на-Адуре, где он теперь стоит лагерем.
Лицо гасконца омрачилось, глаза злобно блеснули.
- Мне до этой войны дела нет, - сказал он, - я вполне доволен своей
теперешней веселой и приятной жизнью. Я не поеду в Дакс!
- Подумайте еще раз, сэр Клод, - мягко сказал сэр Найджел. - Ведь вас
всегда считали истинным, верным рыцарем. Неужели вы отступитесь теперь,
когда наш государь в вас нуждается?
- Я не поеду в Дакс! - крикнул гасконец.
- Но ведь вы присягали, вы давали клятву верности.
- Я сказал, что не поеду.
- В таком случае, сэр Клод, я поведу Отряд без вас.
- Если только лучники пойдут за вами! - насмешливо бросил гасконец. -
Это вам не рабы, а вольные стрелки, и против их желания вам ничего с ними
не сделать. Поистине, любезный лорд Лоринг, не такие это люди, чтобы с ними
шутки шутить, - легче вырвать кость из горла голодного медведя, чем увести
лучника из края изобилия и удовольствий.
- Что ж, тогда соберите их, - ответил сэр Найджел, - и я скажу им,
какие у меня намерения: если их командир я, они должны отправиться в Дакс,
а если не я - тогда мне нечего делать в Оверни. Оседлай моего коня, Аллейн,
ибо, клянусь апостолом, мне надо быть на пути домой еще до полудня.
Повинуясь призыву рога, лучники собрались на совет и небольшими
кучками и группами столпились вокруг поваленного дерева, лежавшего поперек
поляны. Сэр Найджел легко вскочил на ствол. Твердо сжав губы и щурясь, он
окинул взором круг поднятых к нему мужественных лиц.
- Лучники, - начал он, - говорят, будто бы вы так прельстились
беззаботной жизнью и мародерством, что вас не вытащить из этого веселого
края. Однако, клянусь апостолом, я этому не верю, ибо вижу, что вы все до
одного храбрецы и почтете для себя унизительным жить в праздности в такое
время, когда вашему Принцу предстоит выполнить столь трудную задачу. Вы
избрали меня своим командиром, и командиром вашим я буду, если вы
отправитесь со мною в Испанию. Клянусь вам, пусть только бог сохранит мне
жизнь и силы, мое рыцарское знамя с пятью розами всегда будет там, где
можно своими подвигами снискать великую славу. Но если вы желаете валять
дурака и лодырничать, предпочитая славе и чести презренное золото и
награбленную добычу, то ищите себе другого командира, я же привык доблестно
жить и надеюсь доблестно умереть. Если есть среди вас лесники из Хампшира
или тамошние жители, пусть скажут, пойдут ли они за знаменем Лоринга.
- С вами пойдет малый из Ромсея! - крикнул молодой лучник с веткой
молодила на шлеме.
- И парень из Олресфорда! - крикнул другой.
- И из Милтона!
- И из Берли!
- И из Лимингтона!
- И малый из Брокенхерста! - заорал верзила, разлегшийся под деревом.
- Клянусь эфесом, ребята, - заявил Эйлвард, вскочив на поваленное
дерево, - я думаю, нам стыдно будет смотреть в глаза своим девушкам, если
Принц перевалит через горы, а мы не натянем тетиву, чтоб очистить ему
дорогу. Наша теперешняя жизнь очень даже хороша в мирное время, но когда
развеваются боевые знамена, наше место на поле боя; клянусь моими десятью
Страницы: «« « 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |