Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Каркейль Томас - Французкая революция

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 303
Размер файла: 2149 Кб
Страницы: « 1   2   3   4   5   6   7  8   9   10   11   12   13   14   15   16   17  » »»

молитвы за  его здоровье. Бедная Graille, бедные сестры, вы никогда не знали
отца  - да, дорогой ценой достается  величие. Вам разрешено было  появляться
лишь при Debotter (церемонии снятия королевских сапог) в шесть часов вечера.
     Версальском  дворце.  У  Карлейля  это  означает  разное  в разных  случаях:
придворная  аристократия,  близкий   круг   людей,  прислуживающих   королю,
окружение дофина. Ср.: "Chronique  de l'Oeil  de Boeuf"  (Хроника увиденного
сквозь дверной глазок) неизвестного автора, написанная в 30-е годы XIX в.

     В огромных  кринолинах,  с  длиннейшими  шлейфами,  в  черных  шелковых
мантиях до самого подбородка, вы  подходили к отцу и, получив поцелуй в лоб,
возвращались  в  свои  покои  -  к  вышиванию,  мелким  ссорам,  молитвам  и
праздности. Ну а если его величеству было угодно заглянуть к  вам как-нибудь
утром на то  время,  пока собак спускают со своры, и торопливо выпить с вами
чашку кофе, специально для его величества приготовленного, это был праздник,
милость Божия14.  Бедные,  преждевременно отцветшие женщины давно
забытых  лет!  Судьба  готовила  вам  ужасную  встряску,  хотела  сломать  и
разрушить ваше хрупкое существование. И во всех испытаниях, во время бегства
через чужие враждебные страны или по разбушевавшемуся морю, когда вы едва не
оказались  в  руках турок; во время  санкюлотского землетрясенияпоймешь, где право, где лево, хранили вы в ваших душах дорогие воспоминания,
полны были милосердия и любви!  Нам кажется, что вы едва  ли не единственный
слабый лучик света в ужасной, завывающей тьме.
     - название  трудовых масс  города  (  ремесленников,  подмастерьев, рабочих,
лавочников)  во  время  Великой  французской  революции  XVIII в.,  носивших
длинные  штаны  из грубой  материи в отличие  от  дворян  и буржуа, носивших
короткие бархатные, отороченные кружевами штаны.

     Однако  что  все-таки в этих, так  сказать, деликатных  обстоятельствах
предпринять осторожному, беспристрастному придворному? Тут (а речь ведь идет
не только  о жизни и смерти, речь  ведь  идет о совершении  или несовершении
таинства),  тут ведь и самого умного легко сбить с толку. Не все ведь  могут
позволить себе, как  герцог Орлеанский или  принц  Конде,  сидеть, запасшись
летучими  солями, в прихожей короля, послав в  то же  время сыновей (герцога
Шартрского,  впоследствии EgaliteКонде, известного своим слабоумием) обхаживать дофина. Кое-кто, конечно, уже
принял  решение:  Jacta  est aleaБомон все-таки решился  под давлением общественности войти в спальню короля,
хватает  его за рукав  рясы, тащит в  угол и с елейной улыбкой на  обвисшем,
бульдожьем лице предлагает (а судя по изменившемуся цвету лица Бомона,  даже
настаивает) "не  убивать короля  напоминанием о примирении  с Богом"! Герцог
Фронсак, сын Ришелье,  следует примеру отца:  когда версальский кюре пискнул
что-то о святых  дарах,  он грозится "вышвырнуть его в окно, если он услышит
от него что-либо подобное".
     Вот  они, все  решившие счастливчики, но каково  остальным,  мучительно
раздумывающим,  да так  и не  пришедшим  к  какому-либо  решению? Тому,  кто
захотел бы понять то состояние,  в котором оказался католицизм, да  и многое
другое - состояние, при котором священные символы стали игральными костями в
руках бесчестных людей, надо  прочитать описание событий у БезанваляСулавиверсальская  галактика  рассыпалась,  разбилась   на  группы   новых,  вечно
меняющихся   созвездий.  Они  обмениваются   кивками  и   многозначительными
взглядами; между ними как посредники скользят одетые в шелка  вдовы - улыбка
одному созвездию, вздох другому.  И живет в сердцах одних трепет  надежды, в
сердцах  других -  трепет отчаяния.  И  всюду  виден  бледный,  ухмыляющийся
призрак смерти,  впереди которой, точно  слуга, вводящий гостя в зал,  идет,
ухмыляясь,  этикет. И все покрывает своего рода механическая молитва,  рокот
органа, в жутком, похожем на адский хохот реве которого слышится: суета сует
и прочая суета!
     королевской династии Валуа. В 1791  г.  вступил в Якобинский клуб и  изменил
фамилию на  Эгалите  (франц.  Равенство). Вел сложные политические  интриги,
пытаясь проложить себе путь к власти. Гильотинирован в 1793 г.
     руководителей   дворянской  эмиграции   в   Кобленце,   сражавшейся   против
Французской революции.
          племянник кардинала Ришелье (1585-1642), министра Людовика XIII.
     швейцарской гвардии, военный комендант Парижа, автор "Мемуаров". Швейцарская
гвардия - французские наемные войска, вербуемые в Швейцарии.
     Французской революции.

        "Глава четвертая. ЛЮДОВИК НЕЗАБВЕННЫЙ"

     Бедный Людовик! Для  тех, о ком мы только что говорили, все  это пустая
фантасмагория,  в  которой  нанятые  за  деньги мимы  плачут,  кривляются  и
произносят  лживые слова, но  для  тебя  -  в  этом-то и  весь  ужас  -  все
происходит всерьез.
     Все  мы испытываем ужас при  мысли  о смерти,  издревле  известной  под
именем Царствующего Ужаса.  А как же  иначе,  если наш маленький, замкнутый,
удобный   мирок,   по  поводу  которого  мы   иногда   плачемся  и  выражаем
недовольство,  наше  существование  заканчиваются  мрачной  агонией,  уходят
неизвестно куда, в какие-то  чуждые дали, в великое, не  терпящее  отговорок
"может быть". Вот языческий император обращается к своей душе: "Куда уходишь
ты, зачем  меня покидаешь?"  На что  король-католик должен ответить: "На суд
Всевышнего!" Да, в такой момент подводятся жизненные итоги, ведь  ничего уже
не исправишь,  не изменишь в "отчете о деяниях, совершенных  тобой", и плоды
этих деяний будут существовать вечно.
     Людовик XV как истинный  самодержец  и  презирал  смерть, и  боялся ее.
Конечно, не в такой степени, как, например, набожный герцог Орлеанский,  дед
Egaliteкоторый искренне верил, что смерти вообще не существует! Если правда то, что
пишет придворный  хроникер, он совершенно опешил, услышав от своего  бедного
секретаря  слова: "Feu  roi d'Espagne" (покойный король  Испании). "Feu roi,
Monsieur?"   -   весь  побагровев  от  гнева  и   возмущения,  спросил   он.
"Monseigneur, - затрясся  от страха, но быстро нашелся секретарь, - c'est un

Страницы: « 1   2   3   4   5   6   7  8   9   10   11   12   13   14   15   16   17  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Каркейль Томас, Французкая революция