|
Главная - Наука - История
Дан Феликс - Схватка за Рим Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 117 Размер файла: 769 Кб Страницы: «« « 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 » »» ребенка я становилась девушкой и часто замечала, что глаза мужчин
останавливаются на мне. Но думала, что это из сострадания, и мне было
тяжело, и я еще чаще стала уходить на могилу отца. Об этом я сказала матери.
Она рассердилась и запретила туда ходить без нее. Но я не послушалась.
Однажды она застала меня там и ударила. А я уже была не ребенок. Она повела
меня назад во дворец, крепко бранила и грозила навсегда прогнать, а когда
уходила, то с гневом спрашивала: за что небо наказало ее такой дочерью? Это
было уже слишком для меня. Невыразимо страдая, я решила уйти от этой матери,
которая смотрит на меня, как на наказание. Я решила идти куда-нибудь, где бы
меня никто не знал. Когда наступил вечер, я побежала к могиле отца,
простилась с ней, а когда показались звезды, осторожно прокралась мимо
стражи за ворота, очутилась на улице и пустилась бежать вперед. Навстречу
мне попался какой-то воин. Я хотела пробежать мимо, но он пристально
взглянул на меня и слегка положил руку мне на плечо. "Куда, княжна
Матасунта, куда бежишь так поздно?" Я задрожала, из глаз брызнули слезы, и я
ответила: "От отчаяния". Он взял меня за руки и посмотрел на меня так
приветливо, кротко, заботливо. Потом вытер слезы с глаз моих и таким добрым,
ласковым голосом спросил: "Почему же? Что с тобой?" При звуке его голоса мне
стало так грустно и вместе хорошо, а когда я взглянула в его кроткие глаза,
то не могла больше владеть собой. "Я бегу потому, -- сказала я, -- что моя
мать ненавидит меня, потому что во всем мире никто не любит меня". -- "Дитя,
дитя, -- возразил он, -- ты больна и заблуждаешься. Пойдем назад. Погоди
немного: ты будешь королевой любви". Я его не поняла, но бесконечно полюбила
за эти слова, за эту доброту. С удивлением смотрела я на него, дрожа всем
телом. Его это тронуло, а может быть, он подумал, что я озябла. Он снял с
себя плащ, набросил его мне на плечи и медленно повел меня домой. Никем
незамеченные, как мне казалось, мы дошли до дворца. Он открыл дверь,
осторожно втолкнул меня и пожал руку. "Иди и будь спокойна, -- сказал он, --
твое время придет, не бойся. И в любви не буде недостатка". Он ушел, а я
осталась возле полуоткрытой двери, потому что сердце так сильно билось, что
я не могла идти. И вот я услышала, как грубый голо спросил: "Кого это ты
привел во дворец ночью, мой друг?" Он же ответил: Матасунта. Она заблудилась
в городе и боится, что мать рассердится. Не выдавайте ее, Гильдебранд". --
"Матасунта! -- сказал другой. -- Она с каждым днем хорошеет". А мой защитник
ответил...
-- Ну, что же он ответил? -- нетерпеливо спросила Аспа. Матасунта
прижала голову Аспы к своей груди и прошептала:
-- Он ответил: "Она будет самой красивой женщиной на земле".
-- И он сказал совершенную правду! -- воскликнула Аспа. -- Ну, что же
дальше?
-- Я пошла в свою комнату, легла и плакала, плакала. В эту ночь для
меня открылась новая жизнь. Я знала теперь, что я красива, и была счастлива,
потому что хотела быть прекрасной, ради него. Я знала, что можно любить и
меня, -- и я стала заботиться о своей красоте. Я стала гораздо добрее,
мягче. И моя мать, и все окружавшие меня, видя, как я стала кротка и
приветлива, стали лучше относиться ко мне. И всем этим я была обязала ему!
Он спас меня от бегства, позора и нищеты и открыл целый мир любви. С тех пор
я живу только для него.
-- Ну а потом, когда ты с ним виделась, что он говорил?
-- Я никогда больше не говорила с ним. А видела его я только раз: в
день смерти деда, Теодориха, он начальствовал над дворцовой стражей, и
Аталарих сказал мне его имя. Сама я никогда не осмеливалась расспрашивать о
нем: я боялась выдать свою тайну.
-- И ты ничего больше не знаешь о нем, о его прошлом?
-- О прошлом ничего не знаю, зато о его, о нашем будущем -- знаю.
-- О его будущем? -- засмеялась Аспа.
-- Не смейся. Когда Теодорих был еще мальчиком, одна женщина, Радруна,
предсказала ему его судьбу. И все предсказанное сбылось до последнего слова.
В награду за предсказание она потребовала, чтобы Теодорих доставлял ей
разные коренья с берегов Нила. Каждый год она являлась за ними в Равенну, и
все знали, что Теодорих каждый раз заставлял ее предсказывать, что будет в
этот год. После Теодориха ее звала к себе мать, и Теодагад, и Готелинда --
все, и никогда не было случая, чтобы она предсказала неверно. И вот после
той ночи я решила попросить ее предсказать и мою судьбу. И когда она пришла,
я зазвала ее к себе, она осмотрела мою руку и сказала: "Тот, кого ты любишь,
доставит тебе высшее счастье и блеск, но причинит и величайшее горе в жизни.
Он женится на тебе, но не будет твоим мужем".
-- Ну, это малоутешительно, насколько я понимаю, -- заметила Аспа.
-- Ведь эти ворожеи всегда говорят темно и на всякий случай прибавляют
какую-нибудь угрозу. Но я принимаю только хорошее, а о дурном не думаю.
-- Удивляюсь тебе, госпожа. И ты на основании слов старухи отказала
стольким королям и князьям вандалов, вестготов, франков, бургундов и даже
благородному Герману, наследному принцу Византии?
-- Да, но не только из-за предсказания -- в сердце у меня живет птичка,
которая каждый день поет: "Он будет твой".
Тут раздались быстрые шаги, и вскоре показался Арагад:
-- Я пришел, королева... -- начал он, покраснев.
-- Надеюсь, граф Арагад, что ты пришел положить конец этой игре. Твой
нахальный брат чуть не силой захватил меня, когда я была поглощена горем
после смерти матери. Он называет меня то королевой, то пленницей и вот уже
сколько недель не выпускает отсюда. А ты все преследуешь меня своим
сватовством. Я отказала тебе, когда была свободна, неужели ты думаешь,
глупец, что теперь ты принудишь меня, пленную? Меня, дочь Амалунгов? Ты
клянешься, что любишь меня. Так докажи, уважай мою волю, освободи меня. А
иначе берегись, когда придет мой освободитель!
И она угрожающе взглянула на молодого графа, который не нашелся, что
ответить. Но тут явился Гунтарис.
-- Скорей, Арагад, кончай скорее. Мы должны тотчас ехать. Он
приближается с большим войском и разбил наши передовые отряды. Он говорит,
что идет освободить ее.
-- Кто? -- с горячностью спросила Матасунта.
-- Кто? Тут нечего скрывать: Витихис, которого бунтовщики в Регете
выбрали королем, забывая о благородных фамилиях.
-- Витихис? -- воскликнула с загоревшимися глазами Матасунта. -- Он,
мой король! -- точно во сне прибавила она.
-- Что же теперь делать? -- спросил Арагад.
-- Сейчас ехать. Мы должны раньше него прибыть в Равенну. Флоренция
задержит его на некоторое время, а мы между тем прибудем к Равенне, и если
ты женишься на ней, то город Теодориха сдастся тебе, а за ним и все готы.
Готовься, королева. Через час ты поедешь с нами в Равенну.
Страницы: «« « 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |