Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Дан Феликс - Схватка за Рим

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 117
Размер файла: 769 Кб
Страницы: «« « 51   52   53   54   55   56   57   58   59  60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  » »»

рукой которой, точно по волшебству, откроются крепкие ворота, и приведу ее в
наш лагерь.
     --  И что же мы выиграем этим? -- спросил Тейя. -- Она ничем не поможет
нам, если мы не признаем ее  королевой. А разве тебе  хочется  еще  женского
владычества? Мало тебе Амаласунты и Теодолинды?
     --  О  нет,   --  засмеялся  Гильдебад.  --   Да   хранит  нас  Бог  от
женщин-правительниц!
     -- Вот потому-то я хотел взять город силой, -- сказал Витихис.
     -- Так мы голодом заставим их сдаться.
     --  Это невозможно, --  ответил Витихис. --  У нас  нет  времени ждать:
через несколько  дней может явиться Велизарий. Он быстро  разобьет  и нас, и
бунтовщиков,  и возьмет Равенну. А тогда  -- прости царство готов!  Мы имеем
только два выхода: штурм...
     -- Он невозможен, -- сказал Гильдебранд.
     -- Или уступка. Тейя, возьми корону.
     --  Подожди, Тейя,  я  вижу  выход, -- сказал Гильдебранд,  с  тоской и
любовью  взглянув на  короля,  -- единственный, тяжелый выход. Но ты  должен
согласиться на него, хотя бы он семь раз разбил твое сердце.
     Витихис вопросительно взглянул на него.
     --- Выйдите,  --  сказал старик,  обращаясь  к  Тейе и Гильдебаду. -- Я
должен поговорить с королем наедине.
     ГЛАВА VIII
     Долго говорил Гильдебранд  с королем.  Все громче и  болезненнее звучал
голос  Витихиса,  в  страшном волнении ходил  он  по палатке. Гильдебранд же
сидел, опершись подбородком на руки, спокойный, как сама судьба.
     -- Нет! Нет!  Никогда!  -- кричал Витихис.  -- Это жестоко!  Преступно!
Невозможно!
     -- Это необходимо, -- ответил Гильдебранд, не двигаясь.
     -- Нет! Говорю тебе, --  вскричал  снова король и обернулся, потому что
за дверью палатки слышался хорошо знакомый  ему голос.  Действительно, вслед
за тем  вбежал  гот, весь  покрытый пылью, очевидно,  только  что приехавший
издалека.  Это был  Вахис,  верный раб  его, который жил  в его имении,  где
оставалась его жена Раутгунда с восьмилетним сыном его Атальвином.
     --  Вахис!  --  с  испугом  вскричал  король. -- Ты  из дома!  С какими
вестями? Что случилось?
     -- Ах, господин, -- бросаясь на колени, с плачем вскричал слуга. -- Мое
сердце разрывается. Но я ничем не могу помочь! Я только отомстил, как мог!
     -- Говори! --  вскричал Витихис, схватив его  за плечо  и  подняв;  как
ребенка. -- Говори, за что понадобилось мстить? Моя жена...
     -- Она здорова и едет сюда. Но ваш сын...
     -- Атальвин, дитя мое, что с ним? -- побледнев, спросил Витихис.
     -- Он умер, мой бедный господин!
     Со страшным криком бросился Витихис на постель, закрыв лицо руками. Все
молча, с состраданием смотрели  на него. Наконец, он  опустил руки. По щекам
его текли слезы, и герой не стыдился их.
     -- Кто же убил его, моего мальчика? -- спросил он. -- Кальпурний?
     --  Да,  сосед  Кальпурний, -- ответил Вахис.  --  Как радовался бедный
мальчик, когда пришла к нам весть, что ты выбран королем и зовешь их к себе!
Он  все говорил, что  теперь он,  как сын  короля, должен также отличаться в
приключениях,  побеждать  диких  великанов  и  драконов.  Между  тем,  сосед
возвратился  из Рима. Я хорошо видел, что он смотрит еще злее и завистливее,
чем раньше, и  зорко  смотрел  за  домом  и конюшнями.  Но трудно  сторожить
ребенка!.. Кто мог  бы подумать, что даже детям грозит опасность! Мальчик не
мог дождаться, когда  увидит отца в военном лагере, и тысячи воинов, и битву
вблизи. Он  бросил свой деревянный меч, говоря, что сын  короля должен иметь
железный, особенно во  время войны. Я должен был найти ему охотничий нож, да
еще  и  наточить. С этим мечом он каждое утро убегал из дома. И если госпожа
Раутгунда  спросит его:  "Куда?" -- он, смеясь, крикнет: "На подвиги,  милая
мама!" и исчезнет  в лесу.  К  обеду он возвращался  усталый,  в  изодранной
одежде, но  всегда веселый и гордый. Никогда  ни словом не  обмолвился  он о
том, что  делал в  лесу, но я  начал догадываться, а когда заметил  один раз
кровавое  пятно на его мече, то прокрался  вслед за ним в лес.  И  оказалось
правдой  то,  что  я  подозревал.  В  одной  расщелине  скал, которые  круто
поднимаются за ручьем, было гнездо  змей. Я как-то  показал ему это гнездо и
предостерег,  чтобы он не подходил близко, потому что змеи ядовиты. Он тогда
же схватил свой деревянный меч и хотел броситься в гнездо. С большим  трудом
удержал  я  его.  И  вот  теперь  мне  вспомнились  эти  змеи, и я задрожал.
Действительно, скоро я увидел его подле пещеры: он достал из кустов огромный
деревянный щит, который сам  себе сделал и  спрятал там, потом  вытащил свой
меч и с криком бросился в пещеру. Я оглянулся: кругом лежали шесть громадных
змей с рассеченными головами. Это он убил их в прежних битвах. Я бросился за
ним в ужасную пещеру и увидел,  что он с  криком  торжества  метнул камень в
громадную змею, которая лежала, свернувшись толстым кольцом. Гадина со  злым
шипением  бросилась  на него, но  он с быстротой молнии выставил вперед свой
Щит и  перерубил  ее мечом надвое. Тут  я  позвал его  и стал  бранить. А он
только крикнул мне: "Не говори ничего матери. Потому что я решил  уничтожить
их всех!" Я погрозил, что отниму у него меч. "Ну что  же,  -- ответил он, --
тогда я буду сражаться деревянным, если это тебе приятнее. И какой это будет
позор  для  сына короля!" В следующие  дни я брал  его  с собой на луг,  где
паслись наши лошади. Там ему очень  понравилось, и  я надеялся, что скоро мы
уедем. Но  однажды утром он успел  убежать от меня,  и я  отправился  на луг
один. На обратном пути я поехал  лесом мимо пещеры, уверенный, что найду его
там. Но его не было. Только разломанный щит его валялся на траве. Я в испуге
оглянулся, прошел  в пещеру -- его  и там нет.  Но на мягком песке виднелись
большие следы.  Я пошел по ним.  Они привели к самому краю  крутой  скалы. Я
посмотрел вниз. И там...
     Витихис задрожал.
     --  Ах, мой бедный господин! Там,  на берегу ручья, лежал наш  мальчик.
Как спустился с крутого, как стена, обрыва, я уж и сам не знаю: точно воздух
поддерживал меня, но через секунду я был уже внизу. Он лежал, все еще крепко
держа меч в правой ручонке, а светлые волосы его совсем окрасились кровью. Я
прислушался -- маленькое сердечко еще билось. Вода привела его в чувство. Он
открыл глаза.  "Ты упал вниз, мое дитя?"  -- спросил я его. "Нет, -- ответил
он,  -- не упал.  Меня сбросили". Я в ужасе смотрел на него. "Кальпурний, --
прошептал он. -- Когда я сражался со змеями, Кальпурний вдруг появился из-за
скалы. "Ступай со мной, -- сказал он и бросился ко  мне. Он смотрел так зло,
что  я отскочил. -- Ступай, -- сказал  он,  --  или я тебя свяжу".  -- "Меня
связать!  -- вскричал я. -- Мой  отец --  король готов и  твой. Только тронь
меня!"  Тут  он  обозлился  и  бросился  на  меня  с палкой. Но  я знал, что
поблизости наши люди рубят дрова, и позвал на помощь, а сам бросился на край

Страницы: «« « 51   52   53   54   55   56   57   58   59  60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Дан Феликс, Схватка за Рим