|
Главная - Наука - История
Дан Феликс - Схватка за Рим Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 117 Размер файла: 769 Кб Страницы: «« « 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 » »» указывает путь людям своей любящей, мудрой, благословляющей рукой. Я хочу
быть достойной этого счастья: он должен жить, как в раю. Говорят, что я
красива. О небо, оставь мне эту красоту для него! Говорят, что я обладаю
сильным, быстрым умом. Боже, придай ему крылья, чтобы он мог следовать за
его геройской душой! И вместе с тем, о Боже, дай мне силы исправить свои
недостатки, победить гордость, упрямство, вспыльчивость.
Она склонила голову на руки. В эту минуту комната ярко осветилась.
Матасунта оглянулась: в открытой двери стоял Витихис, а за ним несколько
знатнейших готов с факелами.
-- Благодарю, друзья, -- сказал им Витихис. -- Благодарю, идите,
продолжайте пир.
Они ушли, Витихис и Матасунта остались одни. Невольно она отступила в
дальний угол комнаты. Витихис заметил это.
-- Королева, -- сказал он серьезным, торжественным голосом. --
Успокойся. Я догадываюсь о твоих чувствах. Но так должно быть: я не мог
пощадить тебя. Благо готов требовало этого, и я женился на тебе. Но ты
должна была заметить в эти дни, что я, по возможности, щажу тебя, -- я все
время избегал тебя, охотно ушел бы и теперь, но это невозможно, ты знаешь
обычаи готов: знатнейшие готы -- шесть мужчин и шесть женщин -- проведут
ночь на страже у нашей двери, и если бы я вышел, это наделало бы шуму. Ты
должна эту ночь потерпеть мое присутствие, хотя, -- верь мне, -- я гораздо
охотнее склонил бы свою усталую голову на твердый камень самого пустынного
горного ущелья, чем на пышное ложе здесь.
Молча, дрожа всеми членами, Матасунта прислонилась к стене. Как ни
тяжело страдал сам Витихис, но ему стало жаль девушки.
-- Оставь, Матасунта, -- сказал он. -- Будем благородно выносить нашу
долю и не станем огорчать друг друга мелочностью. Руку твою я должен был
взять, но сердце свободно. Я знаю, что ты меня не любишь, -- ты и не можешь,
да и не должна любить меня. Но верь мне, я честен, и тебе следует уважать
человека, с которым ты разделяешь корону. Итак, будем друзьями, королева
готов!
И он протянул ей руку. Матасунта не могла дольше владеть собой: быстро
схватила она его руку и опустилась перед ним на колени.
-- Нет, дорогой, я не хочу избегать тебя. Узнай наконец все. О,
Витихис! Меня учили, что женщина должна скрывать свое чувство. Но я не хочу,
я буду откровенна с тобой. Ты говоришь о принуждении и страхе. Витихис, ты
ошибаешься. Меня не надо было принуждать, охотно...
С удивлением смотрел на нее Витихис, теперь ему показалось, что он
понял ее.
-- Прекрасно и величественно поступаешь ты, Матасунта: ты так горячо
любишь свой народ, что без принуждения жертвуешь ему своей свободой. Верь
мне, я глубоко уважаю тебя за это, я тем лучше могу оценить эту жертву, что
и сам сделал то же. Только для блага государства я женился на тебе, но
никогда не могу любить тебя.
Матасунта побледнела, руки ее бессильно опустились, она большими
глазами смотрела на него.
-- Ты не любишь меня? Не можешь любить? Так звезды лгут! Да разве уже
нет Бога?
Король не понимал.
-- Матасунта, ты получила мою корону, но не мое сердце. Ты супруга
короля, Но не жена бедного Витихиса. Знай: мое сердце, моя любовь навеки
отданы другой. Раутгунда -- моя жена и всегда останется ею.
-- А! -- дрожа, точно в лихорадке, закричала Матасунта. -- И ты
осмелился! Ты осмелился! Прочь, прочь от меня!
-- Тише, -- сказал Витихис, -- неужели ты хочешь созвать людей?
Успокойся, я не понимаю тебя.
Стыд и гнев, любовь и страшная ненависть бушевали в груди Матасунты.
Она бросилась было к двери, но упала без чувств. Витихис положил ее на
постель, а сам сел подле.
"Бедное дитя! -- сказал он про себя. -- Здесь так душно. Она сама не
знала, что говорила".
Долго сидел он, склонив голову, прижав губы к медальону с волосами сына
и жены. Наконец, пропели петухи, и стража ушла. Вслед за ней ушел и Витихис.
ГЛАВА XI
У подножья Апеннин, около горного местечка Таганы, стоял монастырь,
построенный отцом Валерии. Кругом разросся роскошный сад. Однажды под вечер
в саду сидела Валерия и читала. Было тихо, только из храма едва доносилось
пение. Вдруг среди этой тишины раздался звук трубы и громкий военный клич
готов. Валерия встрепенулась.
-- Что это? -- сказал, подойдя к ней, Кассиодор. Между тем, прибежал
старый привратник.
-- Господин, целое войско стоит у стены, -- сказал он Кассиодору.
-- Они шумят, требуют мяса и вина, а предводитель их -- он так
прекрасен...
-- Тотила! -- воскликнула Валерия и бросилась ему навстречу. -- Ты
принес сюда эфир и свет! -- крикнула она.
-- И новые надежды, и старую любовь! -- ответил он.
-- Откуда ты? Тебя так долго не было.
-- Прямо из Парижа, от двора Меровингов, королей франков. О, как
прекрасно твое отечество, Валерия! Как забилось мое сердце, когда я снова
увидел оливковые и лавровые деревья и глубокую синеву неба.
-- Чего же добился ты от короля франков? -- спросил Кассиодор.
-- О, многого, всего! Я застал у него при дворе посла Византии. За
большую сумму ему почти удалось склонить франков выслать на помощь Велизарию
значительное войско. Но я расстроил это дело. Король франков не пошлет своих
войск против нас, и даже есть надежда, что он поможет нам.
-- А что поделывает Юлий?
-- Юлия проводил я в его отечество. Там он мечтает о вечном мире
народов, о высшем благе и царствии небесном. Но как ни хорошо там, меня
тянуло сюда, к моему народу. На обратном пути я встречал отряды войск,
возвращавшихся в Равенну, я и сам веду большой отряд нашему храброму королю.
Скорее бы собрать войска и можно было выступить против греков. Тогда мы
отомстим за Неаполь. О, Кассиодор! Мужество, звон оружия, любовь к народу,
сердце, полное любви и ненависти -- неужели не в этом жизнь?
-- Да, конечно, когда мы счастливы и молоды. Горе же приводит нас к
небу.
-- Мой благочестивый отец, -- ответил Тотила, -- не годится мне спорить
с тобой, ты гораздо старше, умнее и лучше меня. Но мое сердце создано
другим. Если я сомневаюсь в существовании всеблагого Бога, то только тогда,
когда вижу страдания невинного. Когда я смотрел, как умирала благородная
Страницы: «« « 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |