|
Главная - Наука - История
Дойль Артур Конан - Белый отряд Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 128 Размер файла: 856 Кб Страницы: «« « 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 » »» бы какая-то лошадь, брыкаясь, не сломала ему руку. Я очень полюбил его и
обещал, что, когда кость у него срастется, мы с ним сразимся. Однако нам
нужно держаться вот этой дороги, слева.
- Нет, достойный лорд, - возразил Эйлвард, - дорога на Монтобан ведет
через реку, а потом через Керсти и Аженуа.
- Верно, мой добрый Эйлвард, но я узнал от этого достойного рыцаря,
который явился из-за французской границы, что какой-то английский отряд
занимается грабежами и поджогами в окрестностях Вильфранша. Я почти уверен,
что это именно те, кого мы ищем.
- Клянусь эфесом, весьма возможно, - отозвался Эйлвард, - во всяком
случае, они так долго безобразничали в Монтобане, что там после них и
взять-то будет нечего. А раз они уже побывали на юге, они должны
направиться на север, к Авейрону.
- Мы поедем вдоль Лу до Каора, затем перейдем на земли Вильфранша, -
сказал сэр Найджел. - Клянусь апостолом, так как наш отряд невелик, то
весьма возможно, что у нас будут почетные и приятные стычки, ибо я слышал,
что на французской границе неспокойно.
Все утро они ехали по широкой дороге, на которую ложились тени от
окаймлявших ее тополей. Сэр Найджел ехал впереди со своими оруженосцами, а
оба лучника следовали за ним и вели в поводу мула с вьюками. Эгийон и
Гаронна остались далеко позади на юге, и теперь вдоль дороги текла
спокойная Лу, которая вилась голубыми плавными изгибами среди пологих
холмов. Аллейн не мог не отметить, что если в Гиени было множество городков
и мало замков, в этой местности замки попадались часто, а дома редко. Через
каждые несколько миль из лесной чащи выступали серые стены и угрюмые
квадратные башни, а немногочисленные деревни, через которые они проезжали,
были обнесены примитивными заграждениями, свидетельствовавшими о внезапных
набегах и о том, что в этих пограничных местностях население жило в
постоянном страхе. Дважды за это утро группы всадников вырывались из черных
подворотен придорожных крепостей и, подскакав к сэру Найджелу, задавали
короткие суровые вопросы - откуда они едут и по какому делу. Отряды
ратников, звякая оружием, проходили по большой дороге, а несколько верениц
вьючных мулов, которые везли товары какого-нибудь купца, охранялись
вооруженными слугами или нанятыми лучниками.
- Мир в Бретиньи вызвал много перемен в этих местах, - заметил сэр
Найджел, - страну заполонили вольные стрелки и бродяги. Те башни между
лесом и холмом - это город Каор, а за ним - уже Франция. Но вон на обочине
я вижу какого-то человека, и так как при нем два коня и оруженосец, я
полагаю, что это рыцарь. Прошу тебя, Аллейн, передай ему от меня
приветствие и спроси о его титулах и гербе. Не могу ли я содействовать ему
в выполнении какого-нибудь обета, или, может быть, у него есть дама,
которую он желал бы прославить?
- Нет, достойный лорд, - отозвался Аллейн, - это не лошади и
оруженосец, а мулы и слуга. Человек этот - купец, возле него лежит большой
тюк.
- Да благословит господь ваш честный английский говор! - воскликнул
незнакомец, навострив уши при словах Аллейна. - Никогда мой слух не внимал
более сладостной музыке! Пошли, Уоткин; парень, наваливай тюки на спину
Лауре. А я уже отчаялся, думал, что навеки оставил позади все английское и
никогда глаза мои не увидят рыночную площадь в Норидже.
Это был рослый здоровяк, средних лет, загорелый, с темной,
раздвоенной, уже седеющей бородой и в сдвинутой на затылок широкополой
фландрской шляпе. Его слуга, такого же роста, но худой и костлявый, уже
поднял тюки и водрузил их на спину одного из мулов, а купец сел на другого
и направился к отряду сэра Найджела. Когда он приблизился, то по
добротности его одежды и по роскошной сбруе было нетрудно догадаться, что
человек он богатый и с положением.
- Достойный рыцарь, - сказал он, - меня зовут Дэвид Майклдин, я
гражданин и олдермен славного города Нориджа, где и находится мой дом - за
пять домов от церкви богоматери, как известно всем, живущим на берегах Яра.
Здесь у меня тюки с сукнами, я везу их в Каор - и я проклинаю день, когда
затеял такое путешествие! Умоляю великодушно взять нас под свою защиту -
меня, моего слугу и мой товар, ибо я уже побывал во многих опаснейших
положениях и теперь знаю, что колченогий Роже, рыцарь-разбойник из Керси,
вышел на дорогу и находится впереди меня. Поэтому я согласен уплатить вам
один нобль с розой, если вы благополучно доставите меня в гостиницу "Ангел"
в Каоре, а если со мной или моим имуществом что-либо случится, вы заплатите
столько же мне или моим наследникам.
- Клянусь апостолом, - ответил сэр Найджел, - плохой был бы я рыцарь,
если бы, защитив соотечественника в чужой стране, попросил за это плату.
Можете ехать со мной, мастер Майклдин, добро пожаловать, а ваш слуга пусть
следует за нами с моими оруженосцами.
- Да благославит господь бог твою доброту! - воскликнул купец. - А
если доведется вам быть в Норидже, я надеюсь, вы вспомните, какую услугу
оказали олдермену Майклдину. До Каора недалеко, я уже вижу на горизонте
очертания собора; но я немало слышал об этом колченогом Роже, и чем больше
слышу, тем меньше хочется мне увидеть его. Ох, я так устал и измучен всем
этим, кажется, полжизни отдал бы, чтобы уже быть в Норидже, и пусть бы со
мной рядом мирно сидела моя милая супруга и мы слушали бы городские
колокола.
- Ваши слова кажутся мне странными, - заметил сэр Найджел, - с виду вы
человек крепкий, и на боку у вас висит меч.
- И все же не меч - мое ремесло, - ответил купец. - И я не сомневаюсь,
что, приведи я вас в мою лавку в Норидже, вы не отличите бумазею от холста
и генуэзский бархат от брюггского сукна с тройным ворсом. Вот тут-то вы и
сможете обратиться ко мне за помощью. Но здесь, на пустынной дороге, где и
густые лесные дебри и рыцари-разбойники, я обращаюсь к вам, ибо для этого
дела вас и готовили.
- В том, что вы сказали, мастер Майклдин, немало правды, - отозвался
сэр Найджел, - и я надеюсь, что мы встретим этого хромого Роже, ибо я
слышал, что он весьма сильный и ловкий солдат, и победить его очень
почетно.
- Он кровожадный разбойник, - решительно заявил купец, - и я хотел бы
видеть, как он брыкается в петле.
- Именно такие люди и дают истинному рыцарю поводы совершать
благородные деяния, которыми он может заслужить себе славу, - заметил сэр
Найджел.
- Такие люди подобны крысам в амбаре с пшеницей или моли в волчьем
меху, они вредят и мешают всем мирным и честным людям, - возразил Майклдин.
- Ну, если опасности пути столь угнетают вас, господин олдермен, то
Страницы: «« « 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |