|
Главная - Наука - История
Ирвинг Вашингтон - История Нью-Йорка Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 136 Размер файла: 956 Кб Страницы: «« « 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 » »» самых великих или, скорее, самых богатых людях, которые, как говорят нам с
полной серьезностью, первоначально произошли из грязи!
О третьем герое до нашего времени дошло лишь туманное сообщение, в
котором упоминается, что он был упрямый, дородный, суетливый крепыш
небольшого роста; так как он обычно носил старые лосины, то его фамильярно
называли Харден Брук, то есть _Крепкоштанник_.
Компанию искателей приключений завершал Тен Брук. Если бы я не поставил
себе целью быть совершенно правдивым в своем рассказе, то, пожалуй, поддался
бы искушению обойти молчанием, как несовместимое с важностью и достоинством
моей истории, то странное, но забавное обстоятельство, что этот почтенный
джентльмен также получил свое прозвище от самой прихотливой части его
туалета. И в самом деле, штаны в глазах наших уважаемых предков были,
по-видимому, очень существенным одеянием, по всей вероятности, потому, что
они действительно были самым объемистым предметом их одежды. Имя Тен Брук,
или Тин Брук, может быть переведено как Десятиштанный и как Тонкоштанник;
верхнеголландские комментаторы склоняются к первому мнению и приписывают
такое прозвище тому, что он первый ввел в поселке древний голландский обычай
носить по десять пар штанов. Но самые элегантные и остроумные авторы,
писавшие по этому вопросу, высказываются в пользу Тонкоштан-ника, из чего
делают вывод, что наш герой был бедным, но веселым бездельником, широкие
штаны которого отнюдь не отличались добротностью. Он-то и был, бесспорно,
автором следующего поистине философского стихотворения:
Нет, тяжелой мошной не прельстить молодцов,
Из-за денег мы ссор не начнем.
С легким сердцем и с _парою тонких штанов_
Мы, ребята, весь мир обойдем!
Такова была доблестная компания, бесстрашно пустившаяся в путь во главе
могущественной флотилии лодок, чтобы исследовать еще неизвестную страну близ
устья Гудзона. И небо, казалось, содействовало их предприятию.
Было чудесное время года, когда природа, как расцветающая девушка,
освободившаяся от тирании старого скряги отца, избавляется от ледяного
рабства старой зимы и, разрумянившись тысячами прелестей, бросается в
объятия юного бога весны. Каждая купа кустов и цветущая роща оглашаются
звуками брачной любви; даже насекомые, пьющие утреннюю росу, которая
сверкает драгоценными камнями на нежной луговой траве, возносят свои слабые
голоса, чтобы присоединиться к радостной эпиталаме; девственный бутон робко
являет взору свой румянец, и сердце мужчины исходит нежностью. О сладостный
Феокрит {8}! Будь у меня твоя камышовая свирель, звуками которой ты некогда
очаровывал веселые сицилийские долины, или же, о кроткий Бион {9}, твоя
пастушья дудка, приводившая в такое восхищение счастливых молодых поселян
острова Лесбоса, тогда я попытался бы воспеть в нежных буколических стихах
или в небрежной идиллии сельские красоты окрестных мест. Но ничего не имея
для полета, кроме этого затупившегося гусиного пера, я должен смиренно
удовольствоваться тем, что, отложив в сторону поэтическую игру фантазии,
продолжу мой правдивый рассказ низкой прозой, утешая себя мыслью, что, хотя
он. возможно, не столь манит воображение читателя, тем не менее даже в
целомудренном и простом одеянии из истины он с девичьей скромностью найдет
доступ к его рассудку.
Итак, веселой весенней порой наши отважные искатели приключении
отправились в богатое событиями путешествие, для описания которого не
хватало только Вергилия, чтобы оно сравнялось с прославленной "Энеидой".
Много приключений встретилось на их пути; тяжелые испытания перенесли они,
пока странствовали от Коммунипоу до Устричного острова, от Устричного
острова до острова Виселицы, от острова Виселицы до острова Губернаторов, и
от острова Губернаторов через пролив Пахтанья (второй пролив Привратника)
бог знает докуда, пока они чуть не потерпели крушение и не погибли навсегда
в страшных водоворотах Хелл-Гейта {водоворотов в проливе выше Нью-Йорка, опасное для судов, если только они не
находятся в руках опытного лоцмана. Некоторые мудрые люди, наставники
современности, смягчили это характерное название, превратив его в Hurl gate
[Шумные ворота] - на каком основании, пусть они сами объяснят. Название,
приведенное нашим автором, находит подтверждение в "Истории Америки" Огилви,
вышедшей в 1671 году, а также в сохранившемся до нашего времени путевом
дневнике, который относится к XVI веку и хранится в "Хаэардовском собрании
исторических документов" ". Первоначальное название, как подтверждают все
голландские рукописи и карты, было Helle gat, а в одном старинном
манускрипте, написанном по-французски, при перечислении различных изменении,
которые претерпели названия окрестностей этого города, указывается: "De
Helle gat, trou d'Enfer. ils ont fait _Helle gate_, Porte d'Enfer. [Из Helle
gat [Адская дыра] они сделали Helle gate [Адские ворота]].- Типографский
ученик.}, которые по внушаемому ими ужасу и грозным опасностям могут
заткнуть за пояс древние Сциллу и Харибду. Во время этого плавания они
встретили столько же листригонов, циклопов, сирен и несчастных Дидон {10},
сколько и благочестивый Эней, когда он совершал свое путешествие для
основания колонии.
Наконец, после того, как они побывали тут и там, их внимание привлек
своим бесподобным очарованием обширный остров; наподобие великолепной броши
он разделял прекрасную грудь бухты, и многочисленные большие острова, среди
которых они скитались, служили для него дополнительным украшением. Туда они
направили свой путь, и старый Нептун, словно стремясь принять участие в
выборе места для города, которому предстояло стать его твердыней в западном
мире, послал полдюжины могущественных валов, выбросивших лодки наших
путешественников на берег острова, в том самом месте, где теперь стоит
прелестный город Нью-Йорк.
Первоначальное название этого прекрасного острова вызывает некоторые
споры и уже подверглось искажению, что служит доказательством печального
непостоянства в подлунном мире и усердной склонности современных грамотеев к
извращениям. Названием, наиболее распространенным среди черни (например,
членов Законодательного собрания и управляющих банками), является Манхаттан,
происшедшее, как говорят, от обычая, принятого среди сквау в древнем
поселении, носить мужские войлочные шляпы, что и теперь еще наблюдается у
многих племен. "Отсюда, - говорит нам старинный губернатор, небезызвестный
шутник, припеваючи живший почти столетием позже и навестивший
филадельфийских остряков, - отсюда произошло название Ман-хет-он {12},
первоначально данное индейцам, а затем - острову". Глупая шутка, но для
губернатора и такая хороша!
К числу более давних свидетельств, заслуживающих самого серьезного
внимания, относится то, которое содержится в весьма ценной истории
Страницы: «« « 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |