|
Главная - Наука - История
Иванов В.Д. - Русь Изначальная 1-3 Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 492 Размер файла: 3212 Кб Страницы: «« « 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 » »» как явился русский боярин и взял назад наибольшую часть. Нехорошо...
Галера проходила узким, извилистым устьем Бухты Символов. Вечерело,
иначе ложились тени, берега показались другими.
А! Ждут? Склир не подумал, что галеру, замеченную в море, как всегда,
опередили сигналы постов. Он сошел на пристань. С видом победителя, как
возница, выигравший бег квадриг, Склир поднял руку.
- Приветствую, приветствую! - воскликнул он, обращаясь к кучке
встречающих. - Я привез добрую весть! Тмутороканский владетель обречен
смерти. Ему осталось семь дней жизни.
- Он болен? - спросил старый кентарх, командующий отрядом Бухты
Символов, правого края обороны Херсонеса.
- Нет еще, - ответил Склир, - но он скоро заболеет, и его болезнь
смертельна.
Не просто, нет, не просто совершить иное дело своей рукой, хотя такие
же дела совершались уже многими тысячи раз. Предшественник прокладывает
путь, как принято говорить. Как в чем! Испытай. Лезь в узкую щель,
втискивай тело, дави страх, сдирай себе кожу с мяса и мясо с костей.
Нет, первому-то было легче. Всякие пути, указки и прочая словесная
вязь суть звонкие образы, побрякушки речей. Нет, первый поступал так либо
иначе в меру своего призванья, своих способностей и никакого пути не
оставил.
Он либо они завещали примеры своих якобы тайных успехов. Сколько-то
базилевсов. Сколько-то известных людей. Жен, избавившихся от мужей. Мужей,
освободивших себя от досадных уз брака. Детей, угнетенных скупыми,
непонятливыми родителями.
Удержи кусочек размером с чечевичное зерно под ногтем, урони его в
чашу у всех на глазах. Сумей - зная, что делаешь! - задержать чашу в
руках, отвлечь вниманье на срок, пока не растворится добавка к вину.
Встряхни, размешай, чтоб начинка вина не осталась в осадке. Пользуйся
вином, приправленным смолою - смола отобьет привкус.
Забыв пристрастье к пышным словам, потрясенный кормчий галеры, выгнав
жену, рассказал о странных словах и делах окаянного Склира двум верным
друзьм-морякам. Конечно, кто же не слыхал об отравителях Склирах, у них,
говорят, передаются по наследству секреты составов и готовые снадобья,
которых хватит на всю империю. Уж хоть бы молчал. Из-за его хвастовства
Тмуторокань возьмет нас за горло. Поглядишь на него - горд, будто победил
каирского калифа. Такому море по колено: спал как младенец.
Ошибались, судя по себе. Трудно влезть в чужую шкуру. Склир очнулся в
дороге: "Что, я спал?" Сильная лошадь, запряженная по-русски в оглобли,
легко уносила повозку по гладкой дороге к Херсонесу.
- Прямо в палатий Наместника! - крикнул Склир вознице, не помня, куда
приказал везти себя, садясь в повозку. - Быстрей! Ну! Гони! - И ткнул
кулаком в спину.
Конечно, к Поликарпосу. Не странно ли, не иметь никого, никого, Айше
не в счет.
В Тмуторокани он не помнил об Айше. Поликарпос показал ее Склиру.
Молодую сириянку в Херсонес привезла старуха, назвавшаяся теткой. Айше
было тогда пятнадцать лет, как утверждала она сама, как говорила тетка,
так было обозначено и в свидетельстве. Правитель Таврии, плененный
красотой Айше, подобрал женщин. Немолодой сановник, старик для Склира,
устроил себе обитель блаженства с помощью Айше.
Обладатели драгоценностей любят тешиться восхищеньем посторонних.
Поликарпос показал сирийскую прельстительницу Константу Склиру:
- Мы оба, любезный друг, пусть добровольные, но все же изгнанники.
Ах, Константинополь! Жемчужина мира! Столица вселенной! Скажу тебе, ты
поймешь, подобную женщину и там поищешь. Такое нечасто, да.
Толстый Правитель шевелил толстыми пальчиками, будто играя на некоем
музыкальном инструменте. Понимай как хочешь, но в Херсонесе, в деревне,
умный человек может недурно устроиться. Особенно когда он первый в этой
деревне.
Сомнительное первенство. Вернее сказать, известное изречение Юлия
Цезаря не следует переводить буквально. Мы бы предложили: лучше быть
первым на острове, чем вторым на материке. Ибо остров, особенно скудный,
может быть самостоятельным, деревни же зависят от городов, и восторги
деревенских первенцев подобны радостям жизни бабочки-эфемеры: один день.
День Поликарпоса длился почти два года. Затем Айше предпочла
Правителю комеса. Поликарпосу, кроме первого места в деревне, пришлось
также усесться в готовое каждому из нас жесткое кресло философа-стоика.
Власть гражданская еще раз уступила подчиненной ей власти военной?
Нет, конечно. Но что мог сделать Наместник комесу? Темнить служебное
положенье из-за такого пустяка, как наложница...
Империя давным-давно провалилась бы, не умей Палатий следить за
частной жизнью сановников. Да, истинное лицо человека видно в его личной
жизни. Государственная необходимость жестока, и кто поставит раздел между
беспристрастной строгостью надсмотрщика и жадным любопытством
сладострастника-подглядывателя?
Обличители тайных пороков терпеливы, как завистники, до часа, когда
нужно и выгодно сделать скрытое явным. Где-то в Херсонесе, как и в других
городах империи, сидел незаметный человечек. Через кого-то, в какие-то
сроки он слал прямо в Палатий мусор спален и помои кухонь значительных
лиц. Эта смесь, антипод золота, тоже не пахнет: вопреки мненью толпы,
которая предвзято, безосновательно верит в дружбу подобных, сходятся
противоположности. В Палатии знают, как Склир лишил Поликарпоса наложницы.
Дело будто б пустое? Нет, при стычке там подумают: Наместник мстит
комесу...
Констант Склир оказался весьма болтливым и дал Поликарпосу время
опомниться, время принять происшедшее. Сопровождая многословие Склира
кивками, Наместник изготовился к состязанью.
- Вполне ли ты убежден в успехе? - спросил он.
- Да, я делал все сам. Кто-то сказал: заботящийся о себе обязан
служить себе сам, - блеснул комес.
- Не оспариваю, - согласился Поликарпос. - Но снадобье, - они оба не
хотели настоящего названья, - хорошо ли? Ты ведь знаешь правду о Романе
Третьем! Его долго кормили этим и, наконец, утопили.
Дерзость! Василий Склир, распорядившийся базилевсом Романом,
приходился родственником комесу Константу. Но сейчас Склиру не время
ссориться... И Поликарпос это знал.
- Средство верное, - возразил Склир, - проверено. Я сам проверял.
Страницы: «« « 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |