|
Главная - Наука - История
Ло Гуань-Чжун - Троецарствие Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 692 Размер файла: 3173 Кб Страницы: «« « 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 » »» Во время Хуаня и Лина в стране наступило смятенье,
А евнухи властью своею разрушили предков алтарь.
Хэ Цзинь скудоумный виновен, что трое князей появились:
Злодея убить собираясь, призвал он на помощь воров.
Изгнали шакала и выдру, их тигры и волки сменили,
Разврат насаждали мерзавцы из западных округов.
Ван Юнь, простодушный и честный, поверил рассказам обманным
И тем меж Дун Чжо и Люй Бу посеял великий разлад.
И сами верхи управленья нарушили мир в Поднебесной.
Кто ж знал, что Го Сы с Ли Цзюэ в душе своей злобу таят!
Что делать, когда в государстве шиповник с терновником бьется
И шесть именитых придворных тоскуют о новой войне?
А раз уже мысли смешались и с правильной сбились дороги,
Чужие герои наносят кровавые раны стране.
Кто станет князьями в грядущем, решает борьбы направленье,
Из кубка все пьют золотого, долины и горы деля.
Меж тем разрушается тело и печень становится прахом,
И неотомщенною кровью покрылась родная земля.
Читаю предания эти, исполненный горькой печали.
Сейчас, как и древле, вздыхают о том, что навеки ушло.
Правитель хранить должен свято заветы, ведущие к благу.
А кто из сановников знатных удержит правленья весло?
Го Сы успеха в бою не имел и отступил. Тогда Ли Цзюэ перевез императора и
императрицу в Мэйу и поручил своему племяннику Ли Сяню охранять их, запретив
к ним всякий доступ.
Придворные, слуги и евнухи отощали от голода. Император передал Ли Цзюэ
просьбу прислать пять ху риса и пять быков, чтобы накормить своих
приближенных.
-- И так мы кормим их утром и вечером! -- вышел из себя Ли Цзюэ. -- Чего же
они еще просят?
И он приказал выдать тухлое мясо и прелый рис, которые распространяли такое
зловоние, что их невозможно было есть.
-- Вот до каких оскорблений дошли эти разбойники! -- в гневе вскричал
император.
-- У Ли Цзюэ жестокий характер, -- сказал ши-чжун Ян Бяо. -- Но если уж так
сложились обстоятельства, то придется пока потерпеть. Не стоит раздражать
его.
Император молча поник головой, и слезы закапали на его одежды. В этот момент
приближенные доложили:
-- На помощь нам идет армия! Копья и мечи сверкают на солнце, гром гонгов и
барабанов потрясает небо!
Но оказалось, что к крепости подходил Го Сы, и император вновь обратился от
радости к отчаянию. Снаружи донеслись крики. Это Ли Цзюэ вывел навстречу Го
Сы свое войско.
-- Я ведь хорошо относился к тебе! -- кричал Ли Цзюэ, выезжая вперед. --
Почему ты задумал погубить меня?
-- Ты мятежник, как же тебя не убить? -- отвечал Го Сы.
-- Какой я мятежник? -- возмутился Ли Цзюэ. -- Я охраняю здесь императора.
-- Ты увез его силой -- и это называется охранять!
-- Нечего долго препираться, -- заявил Ли Цзюэ. -- Предоставим решить спор
оружию: сразимся, и тот, кто победит, заберет императора. Вот и все.
Они сошлись в поединке перед лицом двух армий. Бой дошел до десяти схваток,
но победа еще не была решена. Тут на взмыленном коне прискакал Ян Бяо; он
еще издали кричал:
-- Остановитесь, полководцы! Я созвал совет, желая установить между вами
мир.
Ли Цзюэ и Го Сы отвели свои войска. Ян Бяо и Чжу Цзунь собрали более
шестидесяти сановников. Сперва все они отправились к Го Сы, чтобы уговорить
его помириться с Ли Цзюэ. Вместо того чтобы выслушать их, Го Сы распорядился
посадить всех под стражу.
-- Мы пришли к вам с добрыми намерениями, -- недоумевали сановники, --
почему вы так обращаетесь с нами?
-- Ли Цзюэ похитил императора, а я захватил его сановников, -- заявил им Го
Сы.
-- На что же это похоже? -- проговорил Ян Бяо. -- Один захватывает
императора, другой -- сановников!..
Го Сы разгневался и, обнажив меч, хотел убить Ян Бяо, но Ян Ми удержал его.
Тогда Го Сы отпустил Ян Бяо и Чжу Цзуня, а остальных оставил в лагере под
стражей.
-- Нас только двое, и мы не можем помочь нашему повелителю, -- с горечью
сказал Ян Бяо, обращаясь к Чжу Цзуню. -- Зря мы родились на этот свет.
Они обнялись и заплакали. Сумерки спустились на землю. Вернувшись домой, Чжу
Цзунь от огорчения заболел и умер.
Войска Ли Цзюэ и Го Сы сражались в течение пятидесяти дней. Убитых было
несчетное количество.
Страницы: «« « 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |