|
Главная - Наука - История
Загребельный Павло - Диво Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 233 Размер файла: 1591 Кб Страницы: «« « 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 » »» земле, место, где отец небесный обитает и движется. Предопределенная
пророками, основанная патриархами, украшенная апостолами, укрепленная
мучениками, - бог внутри нее, она не пошатнется.
От тепла в княжьей горнице синие щеки митрополита стали
багрово-сизыми, хищно посверкивали черные глаза среди пожелтевших зарослей,
при малейшем движении Феопемпта зловеще шуршала парча фелони, хотя
митрополит и старался сохранить закаменевшую неподвижность, чтобы этим
подчеркнуть свою неуступчивость душевную. Сидел он напротив князя будто
воскресший мертвец, и Ярослав думал с раздражением: "Чего ему нужно?"
Разве мог этот старый, далекий от жизни человек, глухой к языку
великого народа, к которому он был брошен по воле константинопольского
патриарха, а то и самого императора, - разве мог он постичь извилистые пути
державной мудрости? Когда речь идет о храме Софии, митрополит знает лишь
канонический гимн, который хорошо известен и князю: "Она - дыхание и чистое
излияние славы вседержителя. Она - отблеск вечного света. Она прекраснее
солнца и выше сонма звезд, в сравнении со светом она яснее, ибо свет
сменяется ночью, а премудрости не превосходит злоба. Бог никого не любит,
кроме того, кто живет с мудростью".
А знает ли митрополит, что такое мудрость? И вообще - кто знает? Вот,
чтобы утвердиться на столе Киевском, пришлось ему, Ярославу, пойти на
уступки ромеям, не только принять митрополита в Киеве и его священников, но
и пустить их в церкви, вести богослужение на греческом языке, которого
никто из простых людей не понимал, и вышло так, что в Киеве звучала в
церквах греческая речь, в землях более отдаленных - русская. Ромеям
казалось, что князь навсегда пришел к убеждению, что все богослужебные
книги испокон веков писались только на греческом языке и что так оно должно
быть повсюду и вечно, а князь тем временем хорошо ведал, что ничей язык не
может присваивать себе никаких истин, ибо и священные книги разве не были
писаны на языке гебрайском, а потом, во времена Константина Великого,
переведены на латынь, по-гречески же в Византии зазвучали только после
Ираклия, а в Болгарии при царе Симеоне заговорил христианский бог
по-болгарски, сам Симеон и его экзарх Иоанн переводили священные книги на
родной язык, столь близкий к языку русскому; ведал Ярослав вельми хорошо и
то, что пресвитер Илларион в Берестах уже давно начал собирать людей
смышленых, чтобы переписать по-русски греческие священные книги, не чинил
ему сопротивления в том, имел намерение со временем взять это дело под свое
покровительство, но это - потом.
Покамест же должен был изо всех сил прикидываться дружелюбным и
уступчивым перед ромеями. Предчувствовал приближение перемен и послаблений
в Византии, но еще не мог откровенно выступить против грознейшего врага.
Тот, кто сделал один шаг, должен сделать и другой. Пускай митрополиту
кажется, будто все идет как следует, будто ромейский дух все больше и
больше начинает господствовать на Руси; он, Ярослав, знает свое, он идет к
своему медленно, осторожно, но упорно и уверенно. Уверенность в себе умеют
сохранять люди, которые в совершенстве срослись со своей средой, глубоко
убеждены в ее высоких качествах. Они не нуждаются в том, чтобы играть чью
бы то ни было роль, никакие внешние принуждения не толкают их к этому. Они
остаются собой даже в уступчивости. И если Ярослав допустил ромеев на
какое-то время в Киев, то всячески противился он распространению их влияния
на другие города; если следом за своим отцом подчас жестоко боролся с
богами старыми ради бога нового, то одновременно помнил и о необходимости
сохранения старинных обычаев, ибо ни один мудрый властелин не должен
стремиться к искоренению всех местных обычаев, отличий и склонностей: ведь
они господствуют над людьми сильнее, чем самая могущественная власть.
Наверное, никто не понимал князя. Удивлялись, что пустил он ромеев в
Киев, никого, кажется, не увлекало намерение Ярослава превратить Киев в
новый Константинополь. Чужой бог, чужие слова среди безбрежного моря
певучего родного языка - зачем все это?
Даже на печатях Ярослава, где стояли некогда, еще из Новгорода, слова
русские, теперь было написано по-гречески: "Господи, помоги рабу твоему
Георгию-архонту". Уже и не князь - архонт? Зачем же так?
Потянули от греков на Русь бессмысленную одежду: хламиды, лоры,
гранацы. Везли паволоки, влаттии, фофудии, за кусок ткани иной раз погибали
десятки людей, пока довозили ее до Киева. А зачем? Все эти одежды возникли
в теплых краях и не годились для морозов и холодов русских, но князья
почему-то потянулись к этим одеждам, - быть может, любо было их сердцу все
то, что шло от могущества ромейских императоров? Быть может, надеялись
вместе с этими нарядами перенять и величие? А может, вычитал обо всем этом
князь Ярослав в книгах? Ибо страшно суесловие, всегда найдутся велеречивые
умельцы убедить и самую гордую выю незаметно заставят согнуться в поклоне
перед чужим.
Так, видно, думали о Ярославе, да совсем иначе сам он думал о себе.
Знал, что никто ему не поможет, не верил никому, замкнулся в своем упорстве
даже перед самыми близкими, ибо жизнь научила его, что все люди в конечном
счете - враги между собою. Никогда не забывал своей первой ночи с княгиней
Ириной, помнилась ему и Шуйца, мог бы пересчитать вот так сотни, казалось
бы, людей самых близких, но была всегда межа, за которую ступить не
удавалось. Человеческую разобщенность не в силах был одолеть даже во
взаимоотношениях с женой, он смирился с этим и теперь действовал, полагаясь
исключительно на собственные силы и на собственный рассудок. Никто никогда
не должен знать, что князь скажет завтра, какое слово будет произнесено им
после уже сказанного.
Ярослав смотрел на митрополита, его забавляло ослиное упорство
Феопемпта, князь смеялся в душе над тем, как обманул ромея при закладке
церкви, пообещал ему не вмешиваться во внутреннее убранство, наслаждался в
предчувствии нового поражения этого старика, чуждого, начисто ненужного в
этой земле человека.
Были приглашены все мастера и художники, они принесли греческие книги
и свитки, на которых показано было, как сделана была та или иная церковь в
Византии; все стояли вдоль стен, сидели только князь и митрополит, говорить
разрешалось тоже лишь князю и митрополиту, так, будто дальнейшая судьба
собора зависела не от умения и рук молчаливых людей, подпиравших плечами
стены, а от наставлений и решений двух мужей в дорогой одежде.
Митрополит направлял на князя свой узкий, будто рыбья кость, нос,
говорил быстро, давился словами, захлебывался, он обеспокоен был прежде
всего тем, чтобы выговориться; с тупым упрямством фанатика, которого долгие
годы отучивали думать, Феопемпт снова бормотал о патриархе Фотии, о его
наставлениях и повелениях, в надоедливых ссылках на церковные авторитеты
улавливалось не столько упрямство митрополита, сколько растерянность; он не
знал, как заполнить огромный внутренний простор собора, его пугала
Страницы: «« « 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |