|
Главная - Наука - История
Бульвер-Литтон Эд - Король Гарольд Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 130 Размер файла: 855 Кб Страницы: «« « 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 » »» смертельного врага, того, из-за которого целая жизнь борьбы и страданий
превратилась в воспоминание, исполненное горечи и желчи?
- Моя сестра - твой враг? - воскликнул граф Гарольд с живым
негодованием. - Она, которая никогда не роптала на твое равнодушие и провела
всю юность в молениях за тебя и твой царский престол?.. Государь, не во сне
ли я слышу эту речь?
- Не во сне, чадо плоти! - ответил король с глубокой досадой. - Сны -
дары эльфов и не посещают таких людей, как ты... Когда в цвете юности, меня
силой заставили видеть перед собой молодость и красоту, и человеческие
законы и голос природы твердили безотвязно: "Они принадлежат тебе!"... разве
я не почувствовал, что борьба была внесена в мое уединение, что я кругом
опутан светскими обольщениями и что враг человечества сторожит мою душу?
Говорю тебе: вождь, ты не знаешь борьбы, которую я вынес; ты не одерживал
тех побед, которые мне пришлось одержать... И ныне, когда борода моя уж
совсем поседела и близость смерти заглушила во мне все былые страсти, могу
ли я без горечи и без чувства стыда смотреть на живое воспоминание пережитой
борьбы и искушений, дней, проведенных в мучительном воздержании от пищи, и
ночей, посвященных бдению и молитвам?.. Тех дней, когда в лице женщины я
видел сатану?..
При этой тяжкой исповеди на лице Эдуарда разгорелся румянец; голос его
дрожал и звучал страшной ненавистью. Гарольд смотрел в молчании на эту
перемену; он понял, что ему разоблачили тайну, которая не раз сбивала его с
толку, что Эдуард хотел стать выше человеческой преходящей любви, и обратил
ее невольно в чувство ненависти, в воспоминание пытки.
Через некоторое время король совладал с расходившейся бурей и произнес
с величием:
- Одни высшие силы должны были бы знать тайны семейной жизни... что я
тебе сказал. Сорвалось у меня невольно с языка; сохрани это в сердце... Если
нельзя уж иначе, так поезжай, Гарольд; приведи свое графство в надлежащий
порядок, не забывай храмов и старайся вернуться поскорее ко мне... Ну, а что
же ты скажешь насчет просьбы Альгара?
- Я сильно опасаюсь, - отвечал Гарольд, в котором справедливость всегда
торжествовала над личной враждой, - что если не уважить его законной
просьбы, он, пожалуй, прибегнет к чересчур резким мерам. Он вспыльчив и
надменен, но зато храбр в сражении и любим подчиненными, которые вообще
ценят открытый нрав. Благоразумно было бы уделить ему долю и власти, и
владений, не отнимая их, конечно, у других, - тем более, что он заслуживает
их, и отец его был тебе добрым слугой.
- И пожертвовал более на пользу наших храмов, чем кто-либо из графов, -
добавил король. - Но Альгар не похож на своего отца... Но мы, впрочем,
подумаем о твоем совете. А между тем, прощай, милый друг мой и брат! Пришли
ко мне сюда торговца... Древнейшее изображение в мире! Какой ценный подарок
для только что оконченного, величавого храма!
СМЕРТЬ И ЛЮБОВЬ
ГЛАВА I
Гарольд, не повидавшись больше с Юдифью и не простившись даже с отцом,
отправился в Дунвичче, столицу своего графства. В отсутствие его король
совершенно позабыл об Альгаре, а единственный удел, оставшийся свободным,
алчный Стиганд без труда выпросил себе. Обиженный Альгар на четвертый день,
собрав всех вольных ратников, бродивших вокруг столицы, отправился в Валлис.
Он взял с собой и дочь свою Альдиту, которую венец валлийского короля
утешил, может быть, в утрате прекрасного графа, хотя поговаривали стороной,
будто она уже давно отдала сердце врагу своего отца.
Юдифь, выслушав назидательное увещание от короля, возвратилась к
Хильде; королева же не возобновляла более разговора о вступлении в жрицы;
только при прощании она сказала:
- Даже в самой юности может порваться серебряная струна и разбиться
золотой сосуд - в юности скорее даже, чем в зрелых летах; когда почерствеет
твое сердце, ты с сожалением вспомнишь о моих советах.
Годвин отправился в Валлис; все сыновья его были по своим уделам и,
таким образом, Эдуард остался один со своими жрецами.
Так прошло несколько месяцев.
Старинные английские короли имели обыкновение назначать три раза в год
церемониальный съезд, на котором они появлялись в короне; это было 25
декабря, в начале весны и в середине лета. Все их дворянство съезжалось на
это торжество; оно сопровождалось роскошными пирами.
Так и весной тысяча пятьдесят третьего года Эдуард принимал своих
вассалов в Виндзоре, и Годвин с сыновьями, и множество других высокородных
танов оставили свои поместья и уделы, чтобы ехать к государю. Годвин прибыл
сначала в свой лондонский дом, где должны были собраться сыновья его, чтобы
идти оттуда в королевский дворец с подвластными им танами, оруженосцами,
телохранителями, соколами, собаками и всеми атрибутами их высокого сана.
Годвин сидел с женой в одной из комнат дома, выходившей окнами на
широкую Темзу, и поджидал Гарольда, который должен был приехать к нему
вечером. Гурт поехал встречать любимого брата, а Тостиг и Леофвайн
отправились в Соутварк испытывать собак, спустив их на медведя, приведенного
с севера несколько дней назад и отличавшегося ужасной свирепостью. Большая
часть танов и телохранителей, молодых графов, ушла за ними, так что Годвин с
женой оставались одни. Мрачное облако заволокло лоб графа; он сидел у огня и
смотрел задумчиво, как пламя мелькало посреди клубов дыма, который врывался
в высокий дымовик, отверстие, прорубленное на самом потолке. В огромном
графском доме было их целых три; следовательно, три комнаты, в которых можно
было разводить огонь посреди пола; все балки потолка были покрыты копотью.
Но зато в то время, когда печи и трубы были мало известны, люди не знали
насморков, ревматизмов и кашля, а дым предохранял их от различных болезней.
У ног Годвина лежала его старая любимая собака; ей, очевидно, снилось
что-нибудь неприятное, потому что она по временам ворчала. На спинке кресла
графа сидел его любимый сокол; его перья от старости заметно поредели и
слегка ощетинились. Пол был плотно усеян мелкой осокой и душистыми травами,
первенцами весны. Гита сидела молча, подпирая свое надменное лицо маленькой
ручкой, отличительным признаком датского племени, и думая о сыне своем
Вольноте, заложнике при норманнском дворе.
- Гита, - произнес граф, - ты была мне доброй, верной женой и дала мне
крепких удалых сыновей, из которых одни приносили нам радость, другие же
скорбь; но горе и радость сблизили нас с тобой еще более, несмотря на то,
Страницы: «« « 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |