Главная - Наука - История
Фоменко А.Т. - Новая хронология Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 1042 Размер файла: 5316 Кб Страницы: «« « 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 » »» были утрачены и один вставлен? Может быть. В любом случае, мы нашли место рукописи, в котором есть явные следы каких-то переделок. Это --- ПЕРВАЯ или ВТОРАЯ тетрадь. Посмотрим на рукопись. На рис.1 мы показываем состояние арабской и церковно-славянской нумераций в первых двух тетрадях рукописи. В первой строке показана арабская нумерация, во второй строке --- церковно-славянская, в третьей строке --- следы потертости или исправлений церковной-славянской нумерации. Если арабского или церковно-славянского номера на данном листе нет, то в соответствующей клетке мы пишем ``нет''. САМОЕ ПОРАЗИТЕЛЬНОЕ обстоятельство, которое вскрывается при внимательном изучении церковно-славянских цифр первых двух тетрадей, состоит в том, что НОМЕРА ТРЕХ ЛИСТОВ: 10-го, 11-го и 12-го по церковно-славянской нумерации, ОЧЕВИДНО КЕМ-ТО ИСПРАВЛЕНЫ. А именно, номера УВЕЛИЧЕНЫ НА ЕДИНИЦУ. Прежние их церковно-славянские номера были 9, 10 и 11. Особенно ярко это видно по листу с церковно-славянским номером 12. Чтобы изобразить по-церковно-славянски ``двенадцать'', нужно написать ``вi''. Но на соответствующем листе рукописи сначала было написано ``аi'', то есть ``одиннадцать''. Кто-то приписал две черточки к церковно-славянскому ``а'', после чего оно стало похоже на ``в''. Это исправление --- настолько грубое, что его трудно не заметить. См. [123] и рис.1. Церковно-славянский номер ``десять'', то есть ``i'', очевидно был ``изготовлен'' из бывшего здесь церковно-славянского номера ``девять'' = ``фита''. У ``фиты'' просто подтерли правый бок. Но ЯВНЫЕ СЛЕДЫ пересекающей ее горизонтальной черты остались. С переправкой церковно-славянского номера ``десять'' на ``одиннадцать'' никаких трудностей не было. Для этого достаточно было ДОПИСАТЬ букву-цифру ``а''. Поэтому на листе ``одиннадцать'' церковно-славянский номер выглядит аккуратно. Мы видим, что церковно-славянские номера на трех листах были кем-то сдвинуты вперед на единицу. ОСВОБОЖДАЯ, тем самым, МЕСТО ДЛЯ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО НОМЕРА ``ДЕВЯТЬ''. На это место был вставлен лист. К нему мы вернемся чуть позже. При таком сдвиге номеров должно было получиться два листа с церковно-славянским номером 12 --- ``родным'' и переправленным из 11. Но в рукописи остался только лист с переправленным номером. ``Лишний'' лист с ``родным'' церковно-славянским номером ``двенадцать'' был, по-видимому, просто ВЫРВАН. На его месте ВОЗНИК СМЫСЛОВОЙ РАЗРЫВ В ТЕКСТЕ. В самом деле, лист с церковно-славянским номером ``тринадцать'' начинается с киноварной = красной буквы НОВОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ. А на предыдущем листе, --- после переправки трех церковно-славянских номеров, --- ``двенадцатом'', а на самом деле ``одиннадцатом'', ПРЕДЛОЖЕНИЕ НЕ ЗАКОНЧЕНО, оборвано. Конечно, человек, вырвавший лист, старался, чтобы смысловой разрыв получился как можно слабее. Но добиться того, чтобы этот разрыв был совсем незаметен, он не смог. Поэтому современные комментаторы справедливо указывают на это странное место и вынуждены писать, что в начале тринадцатого листа КИНОВАРНАЯ БУКВА ВПИСАНА ПО ОШИБКЕ. ``В рукописи... ОШИБОЧНО ВПИСАН ИНИЦИАЛ''. См. [89],с.18, комментарий к началу листа с арабским номером 12, то есть листа с церковно-славянским номером 13. Задержимся на этом месте. Для начала поясним для читателя, который сейчас захочет сам посмотреть на фотокопию [123], что в Радзивиловской рукописи ``точка'' означает современную запятую. А современная точка, то есть --- конец предложения, изображается, --- в подавляющем большинстве случаев, --- ТРЕМЯ ТОЧКАМИ в виде треугольничка. Кроме того, начало каждого нового предложения отмечается красной = киноварной буквой. Посмотрим на страницу с арабским номером 11, где церковно-славянский номер был кем-то переправлен на 12. Текст в конце этой страницы, после которой идет обсуждаемый сейчас РАЗРЫВ СМЫСЛА, обрывается словами: ``Леон царствова, сын Васильев, иже Лев прозвася, и брат его Александр, иже царствоваста...'' [89],с.18 и [123], лист с арабским номером 11, оборот. Далее стоит запятая. Следующий после разрыва арабский лист 12 (= церковно-славянский 13) начинается с перечисления дат: ``В лето такое-то, в лето такое-то...''. Видимо, фальсификатору это место показалоь удобным для стыковки. Он решил что слово ``царстоваста...'' может быть состыковано с началом церковно-славянского 13-го листа, где стоит ``В лето такое-то''. Получилось ``царствоваста лет столько-то'' --- то есть осмысленное предложение. Но для этого пришлось заявить, что первое киноварное ``В'' вписано ПО ОШИБКЕ. И, вероятно, подтереть какие-то места в тексте. Только такой ценой получалось осмысленное предложение: ``царствоваста лет столько-то''. Страницы: «« « 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.
(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения. (Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9 (Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1 (Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры (Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ» (Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |