|
Главная - Наука - История
Хаггард Генри Райдер - Клеопатра Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 99 Размер файла: 676 Кб Страницы: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 » »» как не мне. Недаром же я безумная. Запомни: все в этом мире находится в
равновесии - безумие наполовину состоит из мудрости, а мудрость из безумия.
Ха-ха-ах-ха! Даже фараон не знает, где кончается мудрость и начинается
безумие. Ну что стоишь и глазеешь на меня? Видел бы, какой у тебя дурацкий
вид, - ни дать, ни взять кошка в жреческом одеянии, как говорят в
Александрии. Сейчас я прибинтую к ранам травы, и через несколько дней они
заживут, даже шрама не останется. Знаю, больно, но придется потерпеть.
Клянусь тем, кто покоится на острове Филе и в Абидосе - или, как его раньше
называли наши божественные властители, в Абаде, - а также во всех своих
других священных могилах, - так вот, клянусь Осирисом, которого мы все
увидим гораздо раньше, чем нам хотелось бы, кожа твоя будет нежной и
гладкой, как лепестки цветов, которые мы кладем на алтарь Исиды в вечер
новолуния, позволь мне только приложить к ранам эти растения.
- Разве я не права, добрые люди? - обратилась она к небольшой толпе,
которая незаметно для меня собралась, пока она вела свои пророческие
речи. - Я произносила над ним заклинания, чтобы усилить действие трав,
ха-ах-ха-ха! Заклинания - великая сила. Если не верите, приходите ко мне
все, чьи жены бесплодны; вы обскребаете одну за другой все колонны в храме
Осириса, но мой заговор излечит их быстрее, обещаю. Они станут рожать
каждый год, как зрелые пальмы. Но для каждого недуга потребен особый
заговор, и для каждого человека тоже, и все их нужно знать, вот так-то.
Ха-ах-ха-ха!
Что за чепуху она несет? Я провел рукой по лбу, не понимая, снится мне
все это или происходит наяву. Потом посмотрел на собравшихся и увидел в
толпе седого мужчину, - он так и впился взглядом в старую Атуа. Позже мне
рассказали, что это Птолемеев осведомитель, тот самый, кто донес фараону о
пророчестве моей матери и из-за кого солдаты фараона чуть не отсекли мне
голову, когда я был младенцем, и после этого я понял, почему Атуа начала
молоть такую несуразицу.
- Странные заговоры ты произносишь, старуха, - проговорил
соглядатай. - Если я не ослышался, ты говорила о фараоне и о короне
Верхнего и Нижнего Египта, о юноше, сотворенном Птахом, чтобы носить ее,
так ведь?
- Конечно, ибо таковы слова заговора, дурья твоя башка! Есть ли у нас
сейчас что-то более священное, чем жизнь божественного фараона Птолемея
Флейтиста, - да продлят извечные боги его дни, - чья музыка чарует нашу
счастливую страну? Есть ли для нас что-то более священное, чем корона
Верхнего и Нижнего Египта, которую он носит, - он, столь же великий, как
Александр Македонский? Кстати, ты у нас все знаешь: удалось ли вернуть его
плащ, который Митридат Евпатор увез на остров Кос? Ведь последним, кто его
надевал, был, кажется, Помпей, когда праздновал свою победу, - нет, вы
только представьте себе: Помпей посмел обрядиться в одеяние великого
Александра! Петух в павлиньих перьях беспородный пес рядом с царственным
львом! Да, кстати, коль уж мы заговорили о львах, - взгляните на этого
юношу: он убил копьем льва, убил сам, один, и вся ваша деревня должна
радоваться, потому что лев был свирепый, вон какие у него клыки и когти;
конечно, я темная, глупая старуха, но меня от одного их вида в дрожь
бросает, - того и гляди, закричу. Ведь этого-то, другого юношу лев убил,
лежит, бедняжка, и никогда не встанет. Он теперь Осирисотлетела, остался бездыханный труп, а всего несколько минут назад он
говорил, смеялся, двигался. Надо скорей нести его к бальзамировщикам, а то
на солнце он раздуется и живот лопнет, не надо будет и разрез делать.
Родные не станут на него слишком тратиться. Заплатят за то, чтобы
продержали семьдесят дней в соляном растворе, - и все, хватит с него.
Ах-ха-ха-ах! Ну и разболталась я, а ведь скоро стемнеет. Берите этого
бедняжку, да и льва тоже. А ты, внучок, не снимай повязку из трав, раны и
не будут болеть. Хоть я и сумасшедшая, но мне открыто, то что неведомо
другим, да, да, мой внук, поверь мне! Какое счастье, что его святейшество
верховный жрец усыновил тебя, когда наш фараон - да прославит в веках его
божественное имя Осирис - отнял жизнь у его родного сына; до чего же ты
красив, до чего силен. Разве тот, настоящий Гармахис, смог бы убить льва,
как убил ты? Никогда, клянусь извечными богами! Если у кого и есть отвага,
так это у простолюдинов, да, да, я знаю, что говорю!
______________
- Уж больно много ты знаешь, старуха, да и язык у тебя без костей, -
проворчал доносчик; Атуа рассеяла все его подозрения. - Что ж, твоему внуку
и вправду смелости не занимать. Берите покойного и несите в Абидос, а вы
двое останьтесь, поможете мне снять со льва шкуру. Пришлем ее потом тебе,
охотник, - продолжал он, обращаясь ко мне, - но не гордись - ты ее не
заслужил: так на львов охотятся только глупцы, а глупцу не миновать того,
что он заслужил, - гибели. Никогда не поднимай руку на сильного, пока не
убедишься, что ты сильнее его.
Я повернулся и пошел домой, размышляя, что все это значит.
Глава III,
повествующая о неудовольствии Аменемхета
о молитве Гармахиса и о знамении,
которое явили ему всемогущие боги
Сначала сок растений, которые старая Атуа приложила к моим ранам, жег
их, будто огнем, но мало-помалу боль утихла. Это были поистине
чудодейственные травы, потому что через два дня раны зажили, а очень скоро
исчезли и следы от шрамов. Но сейчас меня не оставляла мысль, что я нарушил
слово, данное верховному жрецу Аменемхету, которого я называл отцом. Я ведь
еще не знал, что он и в самом деле мой отец, мне столько раз рассказывали,
как его родного сына убили - я уже писал об этом здесь - и как он с
благословения богов усыновил меня и с любовью воспитал, чтобы я, когда
настанет срок, стал одним из жрецов храма. Я весь извелся от угрызений
совести, и я боялся старого Аменемхета, - он был ужасен в гневе, а речь
его, когда он отворял уста, была суровым, беспощадным гласом мудрости. И
все равно я решился пойти к нему, признаться в своем проступке и принять
кару, которой ему будет угодно меня подвергнуть. И вот, держа в руке
окровавленное копье, с кровоточащими ранами на груди, я прошел по двору
огромного храма к покоям, в которых жил верховный жрец. Это просторное
помещение, уставленное величественными статуями богов, днем свет проникает
сюда сквозь отверстие, сделанное в массивной каменной крыше, ночью его
освещает висячий бронзовый светильник. Я бесшумно вошел в этот зал, ибо
Страницы: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |