Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Каркейль Томас - Французкая революция

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 303
Размер файла: 2149 Кб
Страницы: «« « 129   130   131   132   133   134   135   136   137  138   139   140   141   142   143   144   145   146   147  » »»

который можно было бы любить  или  ненавидеть,  но, вероятно, нельзя было бы
обойти молчанием и предать скорому забвению. Если бы Мирабо  прожил еще хотя
бы один год!
     политический деятель Франции времен Фронды, автор известных "Мемуаров".

        "Глава седьмая. СМЕРТЬ МИРАБО"

     Но  Мирабо так же  не мог прожить еще один  год, как  не  мог прожить и
тысячи  лет.  Годы  человека  сочтены,  и  повесть о  Мирабо  уже закончена.
Властной  судьбе  безразлично,  были  ли  вы знамениты  или  нет,  будет  ли
всемирная история помнить вас несколько столетий, или вас забудут через день
или два. Среди суеты румяной, деятельной  жизни безмолвно кивает нам бледный
посланник смерти,  и все, чем занимался человек:  широкие интересы, проекты,
спасение  французских монархий, - все приходится немедленно бросать и  идти,
все равно, спасал ли  этот человек французские монархии или чистил сапоги на
Pont-Neuf! Самый  значительный  из людей  не  может медлить; если  б мировая
история  зависела от одного часа, то и  отсрочки  на  час  не было  бы дано.
Поэтому рассуждения наши о том, что было бы, большей частью  праздны Мировая
история никогда не бывает тем, чем  на основании каких-либо возможностей она
хотела бы, могла или должна была бы быть но всегда и единственно бывает тем,
что она есть.
     Бурный  образ  жизни  истощил  богатырские  силы  Мирабо.   Волнение  и
горячность  держали  мозг и сердце в  постоянной  лихорадке; излишества -  в
напряжении  и  возбуждении,  излишества всякого  рода, непрестанная  работа,
почти граничащая с невероятным! "Если б я не жил с ним, - говорит Дюмон, - я
никогда не  узнал бы,  что можно сделать  из одного  дня, сколько  дел может
уместиться  в промежуток времени  в двенадцать  часов. Один  день  для этого
человека  был больше,  чем неделя  или  месяц  для  других;  количество дел,
которые он  вел одновременно, баснословно; от принятия решения до приведения
в исполнение не пропадало ни одной минуты". "Monsieur le Comte, - сказал ему
однажды секретарь,  -  то,  что  вы требуете,  невозможно".  "Невозможно!  -
ответил он, вскочив со стула. - Ne me  dites jamais bete de mot" (Никогда не
говорите  мне  этого  дурацкого  слова)31.  А  потом общественные
банкеты; обед, который  он дает в качестве командира национальных гвардейцев
и который  "стоит пятьсот фунтов"; а "оперные сирены" и  имбирная водка,  от
которой  жжет во рту, - по какой  наклонной плоскости катится этот  человек.
Неужели  Мирабо не может остановиться, не может бежать и  спасти свою жизнь?
Нет! На этом  Геркулесе рубашка Несса; он должен непрерывно кипеть и гореть,
пока  не  сгорит  окончательно. Вещие  бледные  тени пролетают в воспаленном
мозгу Мирабо, предвестницы  вечного  покоя. В то  время  как  он  мечется  и
волнуется, напрягая  всякий  нерв  в  этом  море честолюбия  и смятения,  он
получает  мрачное и безмолвное  предостережение, что  для него исходом всего
этого будет скорая смерть.
     В  январе можно было  видеть, как  он председательствовал в Собрании на
вечернем заседании "с  обвязанной полотняным платком шеей";  в крови его был
болезненный  жар,  перед  глазами  то  темнело, то  мелькали  молнии;  после
утренней  работы  ему  пришлось  ставить  пиявки  и  председательствовать  в
повязке. "Прощаясь, он обнял меня, - говорит Дюмон, - с волнением, какого  я
никогда не замечал в нем. "Я умираю,  друг мой, -сказал он, - умираю, как от
медленного огня; быть может, мы уже не увидимся более. Когда меня не станет,
узнают настоящую  цену  мне. Несчастья,  которые я  сдерживал, обрушатся  на
Францию со, всех сторон"32. Болезнь предостерегает все громче, но
все эти предостережения остаются без внимания. 27 марта по дороге в Собрание
Мирабо  вынужден  был заехать за помощью к своему другу Ламарку и пролежал с
полчаса  почти без чувств, вытянувшись на диване. Он все-таки  отправился  в
Собрание, как бы наперекор судьбе, и говорил там громко  и горячо целых пять
раз  подряд; затем сошел  с  трибуны  - и  покинул  ее  навсегда.  В крайнем
изнеможении он  выходит  в  Тюильрийский  сад;  вокруг  него по  обыкновению
толпится  народ  с  просьбами, записками, и  он говорит сопровождающему  его
другу: "Уведи меня отсюда!"
     И  вот, 31 марта 1791  года  бесконечная встревоженная  толпа  осаждает
улицу  Шоссе-д'Антен с  беспрестанными расспросами; в  доме,  который в наше
время значится под  номером 42,  переутомленный титан пал,  чтобы больше  не
встать33.  Толпы  людей всех  партий  и  состояний, от короля  до
самого   простого  нищего!  Король  официально  посылает  Два  раза  в  день
справляться о  здоровье  больного  и,  кроме  того,  справляется  и  частным
образом;  расспросам  отовсюду  нет  конца.  "Через  каждые  три часа  толпе
вручается писаный бюллетень";  он переписывается,  расходится  по  рукам  и,
наконец,  печатается.  Народ  сам следит за тишиной, не пропускает ни одного
создающего  шум  экипажа;  давка  невероятная, но  сестру  Мирабо  узнают  и
почтительно очищают перед ней  дорогу.  Народ стоит  безмолвно, подавленный;
всем кажется, что надвигается огромное несчастье, словно последний  человек,
который мог бы справиться  с грядущими бедствиями во Франции, лежит в борьбе
с неземной властью.
     Но  тщетно  молчание целого  народа, тщетны неутомимые усилия Кабаниса,
друга и врача Мирабо; в субботу 2 апреля он чувствует, что для него наступил
последний день, что в этот день он уйдет и  перестанет  существовать. Смерть
его была  титанической,  как и  жизнь!  Озаренный последней  вспышкой  перед
готовым наступить разрушением, ум этого человека горит и сверкает, выражаясь
в словах, которые  надолго  сохранятся в  памяти  людей. Он желает  жить, но
мирится со смертью,  не  спорит  против неизбежности. Речь его фантастична и
удивительна; неземные  видения исполняют уже погребальный  танец вокруг  его
души,  которая, сияя  огнем,  недвижимая, во всеоружии, дожидается  великого
часа! Изредка исходящий от него луч света озаряет мир, который он  покидает.
"Я ношу  в сердце  моем  погребальную песнь  французской монархии;  смертные
останки ее сделаются теперь добычей мятежников". Он слышит пушечный  выстрел
и делает  характерное  замечание:  "Разве  похороны Ахилла уже наступили?" А
другу, который  поддерживает  его, он говорит: "Да,  поддержи  эту голову; я
желал  бы завещать  ее тебе".  Человек  этот  умирает,  как  жил:  с  полным
самосознанием и с сознанием того,  что на него  смотрит  мир. Он смотрит  на
юную весну, которая для него никогда не перейдет в лето. Взошло солнце, и он
говорит: "Si ce n'est pas la Dieu, c'est du moins son  cousin germain" (Если
там  не Бог, то  по  меньшей мере его двоюродный брат)34.  Смерть
завладела наружными  укреплениями;  способность речи  пропала, но цитадель -
сердце - все еще держится; умирающий титан страстно просит знаками  бумагу и
перо и  письменно  просит  опиума,  чтобы прекратить  агонию. Врач огорченно
качает головой. "Dormir" (спать), -  пишет  Мирабо,  настойчиво  указывая на
написанное слово. Гак умирает этот гигант, язычник и титан, слепо запинается
и, не сломленный  духом, устремляется  к  покою.  В  половине  девятого утра

Страницы: «« « 129   130   131   132   133   134   135   136   137  138   139   140   141   142   143   144   145   146   147  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Каркейль Томас, Французкая революция