Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Ло Гуань-Чжун - Троецарствие

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 692
Размер файла: 3173 Кб
Страницы: «« « 254   255   256   257   258   259   260   261   262  263   264   265   266   267   268   269   270   271   272  » »»

Для этого в горах Наньбин надо соорудить алтарь Семизвездия, на нем я
сотворю заклинание и вызову юго-восточный ветер на три дня и три ночи. Он
поможет вам выиграть битву. Удовлетворяет ли это вас?

     -- Что и говорить о трех ночах! -- воскликнул Чжоу Юй. -- Был бы такой
ветер хоть одну ночь -- и победа нам обеспечена! Медлить с этим нельзя!

     -- Я принесу жертвы ветрам в двадцатый день одиннадцатого месяца, а
прекратится ветер на двадцать второй день перед рассветом. Хорошо? --
спросил Чжугэ Лян.

     Обрадованный Чжоу Юй быстро встал со своего ложа и приказал послать пятьсот
лучших воинов на гору Наньбин, чтобы соорудить алтарь, и двести воинов для
его охраны.

     Распрощавшись с Чжоу Юем, Чжугэ Лян в сопровождении Лу Су вышел из шатра и
отправился на гору Наньбин. Здесь он отмерил землю и велел воинам из красной
глины, которую брали на юго-восточном склоне горы, строить трехъярусный
алтарь. Каждый ярус был высотой в три чи. По форме алтарь напоминал
правильный четырехугольник. На нижнем ярусе с каждой стороны прикрепили по
семь знамен синего, черного, белого и красного цветов. Знамена располагались
в форме созвездий, находящихся в восточной, северной, западной и южной
сторонах неба. На втором ярусе высилось шестьдесят четыре желтых флага,
соответственно шестидесяти четырем триграммам гадательной книги "Ицзин". На
верхнем ярусе встали четыре человека, волосы их были причесаны, как у
даосов, одеты они были в черные шелковые халаты, расшитые фигурами фениксов
и подпоясанные широкими кушаками. Кроме того, на них были четырехугольные
передники и унизанные жемчугом башмаки.

     Впереди слева стоял человек с пучком фазаньих перьев, укрепленным на конце
длинной бамбуковой палки. Он должен был привлекать ветер.

     Впереди справа тоже стоял человек, он держал флаг с изображением семи звезд,
который должен был показывать направление и силу ветра.

     Позади слева стоял человек с драгоценным мечом в руке, а справа -- человек с
курильницей.

     Внизу, кольцом окружая алтарь, стояли двадцать четыре человека с флагами и
зонтами, с копьями и алебардами, с бунчуками и секирами, с красными и
черными знаменами.

     Настал двадцатый день одиннадцатого месяца. Выбрав наиболее благоприятный
час, Чжугэ Лян совершил омовение и, не вкушая пищи, облаченный в даосское
одеяние, босой, с распущенными волосами направился к алтарю.

     -- А вы, -- сказал он Лу Су, -- отправляйтесь в лагерь и помогите Чжоу Юю
готовиться к битве. Не обессудьте, если то, о чем я молюсь, не сбудется!

     Лу Су удалился. Чжугэ Лян приказал воинам, охраняющим алтарь, ни в коем
случае самовольно не покидать свои места, не оглядываться, не разговаривать
и не удивляться тому, что происходит, а нарушителей этого приказа казнить.

     Воины повиновались.

     Чжугэ Лян медленными шагами поднялся на алтарь, обратился лицом на юго-
восток, воскурил благовония и вознес молитву. Затем он спустился с алтаря,
немного отдохнул и разрешил воинам поесть, поочередно заменяя друг друга.

     Так Чжугэ Лян три раза поднимался на алтарь и три раза спускался, но ничто
не предвещало юго-восточного ветра.

     В шатре Чжоу Юя дежурили Чэн Пу, Лу Су и другие военачальники. Они ждали
благоприятного ветра, чтобы выступить в поход. К Сунь Цюаню был послан гонец
за подмогой.

     Хуан Гай подготовил двадцать судов, нагруженных горючим. На носу этих судов
густо торчали длинные шипы, чтобы при столкновении с кораблями врага они
крепко сцепились с ними. А в трюмах этих судов лежали груды сухой соломы и
хвороста, обильно политые рыбьим жиром. Поверх была насыпана селитра, сера и
прочие легко воспламеняющиеся вещества. Суда обтянули черной материей,
пропитанной маслом, а в носовой части поставили знамена Черного дракона. За
каждым судном шла на привязи небольшая лодка.

     В речном лагере Гань Нин и Кань Цзэ тщательно стерегли Цай Хэ и Цай Чжуна.
Каждый день их поили вином, но ни разу не позволили сойти на берег. Все
ожидали приказа Чжоу Юя.

     А Чжоу Юй тем временем сидел в своем шатре и размышлял. Разведчики сообщили
ему, что суда Сунь Цюаня пришли и стали на якорь в восьмидесяти ли от
лагерей и ждут добрых вестей от него, Чжоу Юя.

     Чжоу Юй повелел Лу Су передать военачальникам, чтобы они были в полной
готовности.

     -- Скажите, что с теми, кто опоздает, я буду поступать по военным законам!
-- предупредил Чжоу Юй.

     Получив приказ полководца, воины загорелись желанием поскорее вступить в бой
с врагом.

     Между тем день клонился к вечеру. Небо было чистое, не чувствовалось ни
малейшего дуновения ветерка.

     -- Наверно, Чжугэ Лян солгал! -- воскликнул Чжоу Юй. -- Может ли в самый
разгар зимы быть юго-восточный ветер?

     -- Чжугэ Лян лгать не станет! -- уверенно сказал Лу Су.

     Вдруг во время третьей стражи воины заметили, как легкий ветер зашевелил

Страницы: «« « 254   255   256   257   258   259   260   261   262  263   264   265   266   267   268   269   270   271   272  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Ло Гуань-Чжун, Троецарствие