Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Ло Гуань-Чжун - Троецарствие

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 692
Размер файла: 3173 Кб
Страницы: «« « 581   582   583   584   585   586   587   588   589  590   591   592   593   594   595   596   597   598   599  » »»

     Сыма Чжао выделил Ван Чану и Гуаньцю Цзяню по десять тысяч воинов и приказал
им расположиться справа и слева от главных сил армии, но не наступать до тех
пор, пока не будет взят Дунсин.

     Ван Чан и Гуаньцю Цзянь, получив приказ, вышли из шатра.

     Ху Цзунь должен был действовать на трех направлениях одновременно. Его
передовому отряду предстояло навести плавучие мосты через реку и овладеть
Дунсинской дамбой. Если ему удастся взять обе крепости левее и правее дамбы,
Сыма Чжао обещал зачесть это как самый большой подвиг.

     Ху Цзунь немедленно приступил к наведению мостов.

     Когда тай-фу Чжугэ Кэ узнал о наступлении вэйских войск, он созвал военный
совет. Полководец Усмиритель севера Дин Фын начал так:

     -- Дунсин имеет для нас первостепенное значение. Если враг захватит его,
Наньцзюнь и Учан окажутся под угрозой.

     -- Вот об этом и я думаю! -- подхватил Чжугэ Кэ. -- И мне кажется, что вам
следовало бы подойти к Дунсину на кораблях со стороны реки Янцзы. Много
войск с собой не берите, трех тысяч, пожалуй, хватит. А я пошлю вам в помощь
по суше военачальников Люй Цзюя, Тан Цзы и Лю Цуаня с десятью тысячами
воинов. За ними двинусь я сам во главе большого войска. На врага нападете по
моему сигналу хлопушками.

     Вскоре воины Дин Фына на тридцати судах отплыли к Дунсину.

     Переправившись через реку по плавучим мостам, Ху Цзунь расположился на дамбе
и отсюда послал военачальников Хуань Цзя и Хань Цзуна штурмовать крепости
врага.

     Левую крепость оборонял военачальник Цюань И, правую -- военачальник Лю Люэ.
Крепостные стены были высоки и прочны; взять крепости одним ударом было
невозможно, Цюань И и Лю Люэ в открытый бой не выходили, страшась
многочисленного вэйского войска.

     Стояла суровая зима, непрерывно шел снег. Ху Цзунь перенес свой лагерь в
Сюйчжоу, и вздумалось ему устроить там пир для военачальников. В разгаре
пиршества ему доложили, что на реке появилось тридцать боевых кораблей
противника.

     Когда Ху Цзунь вышел за ворота лагеря, корабли уже успели пристать к берегу.
Ху Цзунь подсчитал, что на каждом из них было приблизительно по сотне
воинов. Вернувшись в шатер, он спокойно сказал военачальникам:

     -- Не тревожьтесь! У противника на всех кораблях едва ли наберется три
тысячи воинов!

     Веселье продолжалось. Только дозорные по распоряжению Ху Цзуня непрерывно
наблюдали за рекой.

     Между тем суда Дин Фына выстроились в ряд вдоль берега, и Дин Фын обратился
к войску с такими словами:

     -- Воины! Сегодня мы можем прославиться!

     По приказу Дин Фына воины сняли доспехи и шлемы, отложили в сторону длинные
копья и алебарды и оставили при себе только короткие мечи.

     Все это происходило на глазах у вэйцев, но они только потешались над врагом
и не думали принимать никаких мер.

     Внезапно затрещали хлопушки. Дин Фын выхватил меч и первым прыгнул с корабля
на берег. Воины стремительной лавиной бросились за ним и мгновенно ворвались
в вэйский лагерь.

     Противник был застигнут врасплох. Хань Цзун едва успел схватить алебарду и
выскочить из шатра, как грудь с грудью столкнулся с Дин Фыном. Сверкнул меч
в руке Дин Фына, и враг замертво рухнул на землю. Другой военачальник, Хуань
Цзя, пытался нанести Дин Фыну удар копьем, но тот ухватился за древко копья.
Хуань Цзя выпустил копье и бросился бежать. Меч, который Дин Фын метнул ему
вдогонку, вонзился Хуань Цзя в левое плечо. Хуань Цзя упал. Тогда Дин Фын
одним прыжком подскочил к нему и прикончил копьем.

     Три тысячи воинов Дин Фына, ворвавшись в лагерь вэйцев, сокрушали все на
своем пути. Ху Цзунь вскочил на коня и бежал из лагеря. Вэйские воины толпой
хлынули за ним к плавучим мостам. Но враг уже разрушил мосты. Более половины
воинов Ху Цзуня погибло в студеной воде; трупы убитых валялись на снегу.
Обозные повозки, кони, оружие -- все попало в руки врага.

     После поражения в Дунсине вэйская армия уже не могла оправиться, и Сыма
Чжао, Гуаньцю Цзянь и Ван Чан сочли за лучшее отступить.

     Чжугэ Кэ, войско которого шло по суше, прибыл в Дунсин. Раздав воинам
награды за проявленную храбрость, он созвал военачальников и сказал:

     -- Сыма Чжао разбит и отступает на север. Сейчас наступил для нас
благоприятный момент -- теперь мы вторгнемся на Срединную равнину!

     В царство Шу помчался гонец с письмом, в котором Чжугэ Кэ обращался к Цзян
Вэю с просьбой поддержать армию царства У своим нападением на царство Вэй с
севера и предлагал ему поровну поделить завоеванные земли. Сам Чжугэ Кэ стал
деятельно готовиться к походу -- вооружать и снаряжать двухсоттысячную
армию.

     Но перед самым походом на глазах у воинов из земли вырвались клубы белого
пара и растаяли в воздухе.


Страницы: «« « 581   582   583   584   585   586   587   588   589  590   591   592   593   594   595   596   597   598   599  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Ло Гуань-Чжун, Троецарствие